Английский - русский
Перевод слова Greatest
Вариант перевода Величайший

Примеры в контексте "Greatest - Величайший"

Примеры: Greatest - Величайший
You made it to the greatest city in the world, Вы прибыли в величайший город на свете.
Besides, if you're wrong, we'd be giving up the greatest intelligence success since we got the atom bomb. К тому же, если ты ошибаешься, мы упустим величайший успех разведки с тех пор, как мы получили атомную бомбу.
the greatest harm can result from the best intentions. величайший вред можно нанести с самыми лучшими намерениями.
Arthur, he doesn't just have magic - there are those who say he is the greatest sorcerer ever to walk the earth. Артур, он не просто обладает магией - некоторые говорят, что он - величайший колдун, который когда-либо был.
Gun to my head, I'd have to say, today is one of the greatest days of my life. С пистолетом у виска, я скажу, что сегодня величайший день в моей жизни.
In a way, it begins with the greatest genius who ever lived - В некотором смысле ей положил начало величайший гений из когда-либо живших -
Although Asia appears to be the region of the world enjoying the greatest progress, hundreds of millions of people continue to live in poverty there. И хотя Азия видится нам регионом мира, переживающим в настоящее время величайший прогресс, сотни миллионов проживающих там людей продолжают жить в условиях бедности.
A BBC article titled "Africa's greatest explorer" summarizes the controversy from the perspectives of the scholars and historians in Mali. Статья ВВС под заголовком «Величайший исследователь Африки» резюмирует споры с точки зрения учёных и историков в Мали.
Peter Mundy, writing in 1632, calls this place, "the greatest mart of the eastern region". Питер Манди, записал в 1632, что это «величайший рынок восточного региона».
Another early supporter, the actor and surrealist Jacques Brunius, declared that "Marienbad is the greatest film ever made". Другой сторонник фильма, актёр и сюрреалист Жак Брюниус объявил, что «Мариенбад» - это величайший фильм из когда-либо созданных.
You've given me the greatest gift that anybody's ever given me. Ты дал мне величайший из полученных мною даров.
I don't need training to tell you Wizard's Second Rule: the greatest harm can result from the best intentions. Мне не нужно тренироваться, чтобы сказать тебе второе правило волшебника: величайший вред можно нанести с самыми лучшими намерениями.
I'm Turbo, the greatest racer ever! Я Турбо, величайший гонщик всех времён!
The greatest player ever to wear an Oshawa Generals uniform, Bobby Orr, became a legend in the NHL and to be inducted in the Hockey Hall of Fame. Бобби Орр - величайший игрок, когда-либо носивший форму «Ошава Дженералз», ставший легендой НХЛ и введённый в Зал хоккейной славы.
And the people know that you are San Ricardo's greatest hero. И люди знают, что ты величайший герои в истории Сан-Рикардо
This happens to be the greatest warrior that ever lived Это величайший воин из когда либо живших
This is the greatest moment of your life, man, and you're off somewhere... Это - величайший момент в твоей жизни, чувак! А ты где-то витаешь в облаках.
[Lowered voice] Now we know why he's the world's greatest writer... magic pen, kind of a cheat. Теперь мы знаем, почему он величайший в мире писатель... волшебное перо, вид обмана.
You gave us this sofa, but your greatest gift? Вы принесли нам этот диван, но ваш величайший подарок?
Do you know that Florida is the greatest state in the Union? Флорида - величайший штат в стране.
No one could know that he would return to compete in the longest and arguably greatest game in tennis history. Никто не знал, что он продолжит самый долгий и, возможно, величайший матч в истории тенниса.
The greatest gift is when a person finds its way back, for then it has found itself. Это величайший дар, когда человек находит свой путь обратно, ибо тогда он находит самого себя.
Of course, the winner will prove he is the greatest hero of the young Earth. И конечно же победитель докажет, что он величайший из юных чемпионов на земле.
The Oculus' existence is known only to the High Council, including its greatest secret: О существовании Ока известно лишь Высшему совету, а так его величайший секрет -
You ready to witness my greatest masterpiece? Ты готов засвидетельствовать мой величайший шедевр?