You made it to the greatest city in the world, |
Вы прибыли в величайший город на свете. |
Besides, if you're wrong, we'd be giving up the greatest intelligence success since we got the atom bomb. |
К тому же, если ты ошибаешься, мы упустим величайший успех разведки с тех пор, как мы получили атомную бомбу. |
the greatest harm can result from the best intentions. |
величайший вред можно нанести с самыми лучшими намерениями. |
Arthur, he doesn't just have magic - there are those who say he is the greatest sorcerer ever to walk the earth. |
Артур, он не просто обладает магией - некоторые говорят, что он - величайший колдун, который когда-либо был. |
Gun to my head, I'd have to say, today is one of the greatest days of my life. |
С пистолетом у виска, я скажу, что сегодня величайший день в моей жизни. |
In a way, it begins with the greatest genius who ever lived - |
В некотором смысле ей положил начало величайший гений из когда-либо живших - |
Although Asia appears to be the region of the world enjoying the greatest progress, hundreds of millions of people continue to live in poverty there. |
И хотя Азия видится нам регионом мира, переживающим в настоящее время величайший прогресс, сотни миллионов проживающих там людей продолжают жить в условиях бедности. |
A BBC article titled "Africa's greatest explorer" summarizes the controversy from the perspectives of the scholars and historians in Mali. |
Статья ВВС под заголовком «Величайший исследователь Африки» резюмирует споры с точки зрения учёных и историков в Мали. |
Peter Mundy, writing in 1632, calls this place, "the greatest mart of the eastern region". |
Питер Манди, записал в 1632, что это «величайший рынок восточного региона». |
Another early supporter, the actor and surrealist Jacques Brunius, declared that "Marienbad is the greatest film ever made". |
Другой сторонник фильма, актёр и сюрреалист Жак Брюниус объявил, что «Мариенбад» - это величайший фильм из когда-либо созданных. |
You've given me the greatest gift that anybody's ever given me. |
Ты дал мне величайший из полученных мною даров. |
I don't need training to tell you Wizard's Second Rule: the greatest harm can result from the best intentions. |
Мне не нужно тренироваться, чтобы сказать тебе второе правило волшебника: величайший вред можно нанести с самыми лучшими намерениями. |
I'm Turbo, the greatest racer ever! |
Я Турбо, величайший гонщик всех времён! |
The greatest player ever to wear an Oshawa Generals uniform, Bobby Orr, became a legend in the NHL and to be inducted in the Hockey Hall of Fame. |
Бобби Орр - величайший игрок, когда-либо носивший форму «Ошава Дженералз», ставший легендой НХЛ и введённый в Зал хоккейной славы. |
And the people know that you are San Ricardo's greatest hero. |
И люди знают, что ты величайший герои в истории Сан-Рикардо |
This happens to be the greatest warrior that ever lived |
Это величайший воин из когда либо живших |
This is the greatest moment of your life, man, and you're off somewhere... |
Это - величайший момент в твоей жизни, чувак! А ты где-то витаешь в облаках. |
[Lowered voice] Now we know why he's the world's greatest writer... magic pen, kind of a cheat. |
Теперь мы знаем, почему он величайший в мире писатель... волшебное перо, вид обмана. |
You gave us this sofa, but your greatest gift? |
Вы принесли нам этот диван, но ваш величайший подарок? |
Do you know that Florida is the greatest state in the Union? |
Флорида - величайший штат в стране. |
No one could know that he would return to compete in the longest and arguably greatest game in tennis history. |
Никто не знал, что он продолжит самый долгий и, возможно, величайший матч в истории тенниса. |
The greatest gift is when a person finds its way back, for then it has found itself. |
Это величайший дар, когда человек находит свой путь обратно, ибо тогда он находит самого себя. |
Of course, the winner will prove he is the greatest hero of the young Earth. |
И конечно же победитель докажет, что он величайший из юных чемпионов на земле. |
The Oculus' existence is known only to the High Council, including its greatest secret: |
О существовании Ока известно лишь Высшему совету, а так его величайший секрет - |
You ready to witness my greatest masterpiece? |
Ты готов засвидетельствовать мой величайший шедевр? |