| You made it to the greatest city in the world, | Вы прибыли в величайший город на свете. |
| Besides, if you're wrong, we'd be giving up the greatest intelligence success since we got the atom bomb. | К тому же, если ты ошибаешься, мы упустим величайший успех разведки с тех пор, как мы получили атомную бомбу. |
| the greatest harm can result from the best intentions. | величайший вред можно нанести с самыми лучшими намерениями. |
| Arthur, he doesn't just have magic - there are those who say he is the greatest sorcerer ever to walk the earth. | Артур, он не просто обладает магией - некоторые говорят, что он - величайший колдун, который когда-либо был. |
| Gun to my head, I'd have to say, today is one of the greatest days of my life. | С пистолетом у виска, я скажу, что сегодня величайший день в моей жизни. |
| In a way, it begins with the greatest genius who ever lived - | В некотором смысле ей положил начало величайший гений из когда-либо живших - |
| Although Asia appears to be the region of the world enjoying the greatest progress, hundreds of millions of people continue to live in poverty there. | И хотя Азия видится нам регионом мира, переживающим в настоящее время величайший прогресс, сотни миллионов проживающих там людей продолжают жить в условиях бедности. |
| A BBC article titled "Africa's greatest explorer" summarizes the controversy from the perspectives of the scholars and historians in Mali. | Статья ВВС под заголовком «Величайший исследователь Африки» резюмирует споры с точки зрения учёных и историков в Мали. |
| Peter Mundy, writing in 1632, calls this place, "the greatest mart of the eastern region". | Питер Манди, записал в 1632, что это «величайший рынок восточного региона». |
| Another early supporter, the actor and surrealist Jacques Brunius, declared that "Marienbad is the greatest film ever made". | Другой сторонник фильма, актёр и сюрреалист Жак Брюниус объявил, что «Мариенбад» - это величайший фильм из когда-либо созданных. |
| You've given me the greatest gift that anybody's ever given me. | Ты дал мне величайший из полученных мною даров. |
| I don't need training to tell you Wizard's Second Rule: the greatest harm can result from the best intentions. | Мне не нужно тренироваться, чтобы сказать тебе второе правило волшебника: величайший вред можно нанести с самыми лучшими намерениями. |
| I'm Turbo, the greatest racer ever! | Я Турбо, величайший гонщик всех времён! |
| The greatest player ever to wear an Oshawa Generals uniform, Bobby Orr, became a legend in the NHL and to be inducted in the Hockey Hall of Fame. | Бобби Орр - величайший игрок, когда-либо носивший форму «Ошава Дженералз», ставший легендой НХЛ и введённый в Зал хоккейной славы. |
| And the people know that you are San Ricardo's greatest hero. | И люди знают, что ты величайший герои в истории Сан-Рикардо |
| This happens to be the greatest warrior that ever lived | Это величайший воин из когда либо живших |
| This is the greatest moment of your life, man, and you're off somewhere... | Это - величайший момент в твоей жизни, чувак! А ты где-то витаешь в облаках. |
| [Lowered voice] Now we know why he's the world's greatest writer... magic pen, kind of a cheat. | Теперь мы знаем, почему он величайший в мире писатель... волшебное перо, вид обмана. |
| You gave us this sofa, but your greatest gift? | Вы принесли нам этот диван, но ваш величайший подарок? |
| Do you know that Florida is the greatest state in the Union? | Флорида - величайший штат в стране. |
| No one could know that he would return to compete in the longest and arguably greatest game in tennis history. | Никто не знал, что он продолжит самый долгий и, возможно, величайший матч в истории тенниса. |
| The greatest gift is when a person finds its way back, for then it has found itself. | Это величайший дар, когда человек находит свой путь обратно, ибо тогда он находит самого себя. |
| Of course, the winner will prove he is the greatest hero of the young Earth. | И конечно же победитель докажет, что он величайший из юных чемпионов на земле. |
| The Oculus' existence is known only to the High Council, including its greatest secret: | О существовании Ока известно лишь Высшему совету, а так его величайший секрет - |
| You ready to witness my greatest masterpiece? | Ты готов засвидетельствовать мой величайший шедевр? |