Английский - русский
Перевод слова Greatest

Перевод greatest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Величайший (примеров 529)
the greatest harm can result from the best intentions. величайший вред можно нанести с самыми лучшими намерениями.
The greatest sandcastle ever built. Величайший замок из песка, что был когда-либо построен.
This is the Doctor's greatest secret. Это величайший секрет Доктора.
The world's greatest daredevil. Величайший каскадер в мире.
Not only is this a treasure trove of botanical diversity, not only is it home to three isolated tribes, but it's the greatest treasure trove of pre-Colombian art in the world: over 200,000 paintings. Это не только огромное ботаническое разнообразие, это не только дом для трёх изолированных племён, но это величайший в мире кладезь доколумбового искусства: более 200000 рисунков.
Больше примеров...
Наибольший (примеров 304)
Perhaps, it is the greatest disadvantage for the majority of youth. Пожалуй, это наибольший минус для большинства молодых людей.
As Administrator, I am committed to building organizational expertise around the themes and types of support where programme country demand is greatest. Как Администратор я полон решимости повышать специализацию организации в тех областях и на тех видах помощи, на которые в странах осуществления программ имеется наибольший спрос.
The greatest contribution comes from the Population area. Наибольший рост охвата отмечен в области народонаселения.
Developing countries must make their own assessments of which types of IIAs on balance are likely to make the greatest contribution to their development objectives. Развивающимся странам следует самим оценить, какого рода МИС будут, вероятно, в итоге вносить наибольший вклад в достижение их целей в области развития.
Development and introduction at the national and international levels of (legal, administrative, economic) incentives to manufacture and use vehicles and fuels satisfying current environmental standards and rules and to withdraw from use and recycle the obsolete vehicles that cause the greatest environmental damage; разработка и внедрение на национальном и международном уровнях механизмов (правовых, административных, экономических), стимулирующих производство и использование транспортных средств и топлив, соответствующих действующим экологическим нормам и правилам, выведение из эксплуатации и утилизацию устаревших транспортных средств, причиняющих наибольший ущерб окружающей среде.
Больше примеров...
Лучший (примеров 351)
I say New York is the greatest city in the world. Нью-Йорк - самый лучший город в мире.
He said that the greatest tribute that could be paid to Nelson Mandela was to speak out against prejudice and discrimination whenever and wherever they occurred. Оратор говорит, что лучший способ отдать дань памяти Нельсону Манделе состоит в публичных выступлениях против предрассудков и дискриминации, вне зависимости от времени и места, в котором они проявляются.
Ryan, Ryan, this is the greatest Christmas gift anyone's ever given me. Райан, Райан, это самый лучший рождественский подарок из всех, что мне дарили.
But if Coppi isn't the greatest rider of all time, then he is second only to Eddy Merckx. Но если уж не Коппи лучший гонщик всех времён, то это Эдди Меркс...
No, you're the greatest. Ничего, ты лучший.
Больше примеров...
Главное (примеров 79)
In difficult times as well as in good times, our young people remain our greatest resource. Как в трудные, так и добрые времена наша молодежь - это наше главное богатство.
We have held back our greatest weapon for long enough. Мы слишком долго прятали наше главное оружие!
Unless... I already have my greatest desire. Но... моё самое главное желание уже исполнилось.
Perhaps the greatest contribution and major achievement of Cairo was the recognition of the notion that enhancing the educational, political and economic opportunities of women is the surest approach to stabilizing population growth. Вероятно самый большой вклад и главное достижение Каирской конференции заключались в признании идеи о том, что укрепление образовательных, политических и экономических возможностей женщин является самым надежным подходом к стабилизации роста численности населения.
When his own influence was greatest - in the 1950's and, above all, the 1960s - he in fact was dead. Когда его собственное влияние достигло своего пика - в 50-х, а главное в 60-х гг. - он действительно уже был мертв.
Больше примеров...
Самое большое (примеров 227)
As a matter of fact, the greatest number of conflict-related deaths of women and children are caused by small arms. Между прочим, самое большое число жертв в результате конфликта среди женщин и детей вызвано стрелковым оружием.
He's history's greatest monster! Самое большое чудовище в истории СшА!
At that session I would want to see the world's greatest concentration of social actors, working together on the central issue: people. На этой сессии мне бы хотелось увидеть самое большое в мире сосредоточение действующих лиц социальной сферы, работающих сообща над решением главной проблемы - проблемы человека.
But the Scandinavians had always loved eating horse and the greatest Scandinavian, as it were, presence in Britain was in Yorkshire. Но Скандинавы всегда предпочитали есть конину, и самое большое представительство Скандинавов, как считается, было в Йоркшире.
Non-voluntary labor's greatest advantage as an asset is the endless supply. Самое большое преимущество труда по принуждению как актива - это то, что он неисчерпаем.
Больше примеров...
Самая большая (примеров 181)
Feeling included is life's greatest joy. Чувство приобщенности к чему-то - самая большая радость в жизни.
The greatest lies a con man tells are to himself. Самая большая ложь мошенника эта та, которую он говорит себе.
We believe that good and harmonious relations among our various religious and ethnic groups are our greatest asset. Мы считаем, что хорошие и гармоничные отношения между нашими разнообразными религиозными и этническими группами - это наша самая большая ценность.
What's the greatest threat to your sobriety? Какова самая большая опасность для вашей трезвости?
Naturally, the greatest threat to civil aviation over Cyprus as well as the very peace and stability of the region at large ultimately comes from the recent purchase, by the Greek Cypriot administration, of the sophisticated S-300 missile system from the Russian Federation. Однако же самая большая угроза для гражданской авиации над Кипром, а также для самого мира и стабильности во всем регионе исходит, естественно, в результате недавнего приобретения кипрско-греческой администрацией современного ракетного комплекса С-300 у Российской Федерации.
Больше примеров...
Великий (примеров 92)
That is Taras Shevchenko, the greatest Ukrainian poet. Это Тарас Шевченко, великий украинский поэт.
I am this earth's greatest wizard. Я самый великий волшебник на земле.
The winner of the 1975... overall Mr. Olympia... the one and only, the greatest... Абсолютным чемпионом конкурса "Мистер Олимпия" 1975 года стал неповторимый и великий
The greatest of our order is Saruman the White. Самый великий - Саруман Белый.
Deleuze: One of Frances greatest poets who used to shuffle down's marvelous... Да, великий французский поэт, который проходил под этими окнами.
Больше примеров...
Самым большим (примеров 148)
Superman rescues his father and helps Bizarro become his world's greatest hero. Супермен спасает своего отца и помогает Бизарро стать самым большим героем его мира.
This was always his greatest wish. Это всегда было его самым большим желанием.
Mr. Safaei said that the Organization's staff was its greatest asset; human resources management reform must therefore be an ongoing process aimed at defining clear lines of responsibility and accountability and meeting the highest standards of ethics, managerial excellence, performance, justice and diversity. Г-н Сафаеи говорит, что персонал Организации является ее самым большим достоянием; в этой связи реформа системы управления людскими ресурсами должна быть непрерывным процессом, нацеленным на определение четких критериев ответственности и подотчетности и обеспечение наивысших стандартов этики, управленческого мастерства, эффективности, справедливости и многообразия.
I think the greatest hindrance to anything cogent emerging is that, when we sit in this Hall, we all speak of our ways, our countries, our delegations and our groups. Полагаю, что самым большим препятствием на пути возникновения каких-либо реальных результатов является то, что, заседая в этом зале, мы все говорим о своем образе жизни, о своих странах, о своих делегациях и о своих объединениях.
These deficits are greatest in relative terms in least developed countries, especially in Africa, but gaps are significant even in dynamic Southern economies such as India. Хотя самым большим в относительном выражении он является в наименее развитых странах, особенно в Африке, этот дефицит значителен и в динамичных странах Юга, таких как Индия.
Больше примеров...
Самой большой (примеров 145)
She was the greatest love in his life. Они были для него самой большой любовью в жизни.
The greatest threat, of course, would be if we started to cooperate with each other, so they prevented that. Самой большой угрозой было бы, конечно, если бы мы начали помогать друг другу, и они это предотвратили.
It was acknowledged that the HIV/AIDS pandemic was the greatest social catastrophe in history, meriting elevation to a discussion at the highest level of the United Nations. Пандемия ВИЧ/СПИДа действительно является самой большой социальной катастрофой за всю историю человечества и заслуживает того, чтобы ее рассматривали на самом высоком уровне Организации Объединенных Наций.
The greatest goal of Tongu sen, who is the founder of CMS, was to invest in automotive subsidiary industry. Самой большой целью Тонгуча Осена, основателя АО CMS Производство Покрышек и Оборудования, было сделать вклад в сферу производства автомобильных аксессуаров.
Best of all, she lacks Marchen Doll Maki's greatest weakness! Но хоть она и лучше прежней, ей нехватает самой большой слабости Маки Маршен!
Больше примеров...
Больше всего (примеров 198)
The example of impunity which has the greatest popular impact and arouses the greatest mistrust of the courts among the population is perhaps the release or acquittal of individuals involved in serious crimes or human rights violations. Вероятно, проявлением безнаказанности, которое имеет наибольшее воздействие на население и порождает среди населения больше всего недоверия к судебной системе, является освобождение или оправдание лиц, причастных к совершению тяжких преступлений или нарушений.
The focus should be on designing approaches on a country-by-country basis, where the need was greatest. Центральное внимание должно уделяться подготовке мероприятий в тех странах, которые больше всего нуждаются в помощи.
Disasters associated with earthquakes or tsunamis were the most deadly, but floods affected the greatest number of people, followed by windstorms and drought and famine. Самыми тяжелыми людскими потерями сопровождались бедствия, обусловленные землетрясениями или цунами, но больше всего людей пострадало от наводнений, ураганов и засухи и голода.
Instead, outreach activities were being voluntarily conducted by staff members visiting a particular location, limiting the ability to target activities to languages in greatest need based on projected vacancies and yields from competitive examinations. Такая ситуация ограничивала способность направлять деятельность на удовлетворение потребностей тех языковых групп, которые больше всего нуждались в такой работе, судя по прогнозам в отношении вакансий и результатам проводившихся на конкурсной основе экзаменов.
'Though we were only in our early 20s, 'a little more than girls, 'we served the women of the East End in their hour of greatest need.' Хотя нам было чуть за двадцать, почти совсем девчонки, мы помогали женщинам Ист-Энда, когда они больше всего в этом нуждались.
Больше примеров...
Самых серьезных (примеров 123)
In dealing with that mentality, questioning deep-seated convictions was, perhaps, one of the greatest challenges. Одной из самых серьезных задач является преодоление укоренившихся убеждений, складывающихся под влиянием такого менталитета.
One of the greatest constraints to the expansion of microfinance is the limited local capacity to implement programmes. Одним из самых серьезных сдерживающих факторов расширения микрофинансирования является ограниченный потенциал в области осуществления программ.
The eradication of poverty was one of the greatest challenges facing the international community as a whole and developing countries in particular. Искоренение нищеты - одна из самых серьезных задач, стоящих перед международным сообществом в целом и развивающимися странами в частности.
One of the greatest challenges to the United Nations was to allocate resources according to the legitimate demands of the vast majority of Member States and to use them where they were most needed. Один из самых серьезных вызовов перед Организацей Объединенных Наций -распределение ресурсов в соответствии с законными потребностями огромного большинства государств-членов и использование их там, где они нужны больше всего.
This is one of the greatest concerns of India and every effort is made to ensure there is no disparity between the rich and the poor. Для Индии это один из самых серьезных вопросов, и она прилагает все усилия, чтобы не было неравенства между богатыми и бедными.
Больше примеров...
Самых больших (примеров 104)
That will be one of the greatest challenges we will face in the future as States Members of the Organization. Это станет одним из самых больших вызовов, с которыми мы столкнемся в будущем в качестве государств - членов Организации.
He played out his own reformation in one of Europe's greatest city states, Zurich. ќн устроил свою собственную реформацию в одном из самых больших городов ≈вропы - ÷юрихе.
That is why we consider one of the greatest achievements of this year's world summit to be the constitution of a United Nations peacebuilding commission. Поэтому мы считаем, что одним из самых больших достижений Всемирного саммита этого года является обеспечение договоренности о создании Комиссии Организации Объединенных Наций по миростроительству.
We are well aware of the fact that cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia remains one of the greatest obstacles to Bosnia and Herzegovina's association with Euro-Atlantic integration processes. Мы в полной мере сознаем тот факт, что вопрос о сотрудничестве с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии остается одним из самых больших препятствий на пути подключения Боснии и Герцеговины к процессам интеграции в евроатлантические структуры.
The summit will bring home to even the greatest skeptics that when it comes to managing our long-term security, there is no alternative to Europe and North America acting together. Пражский саммит убедит даже самых больших скептиков в том, что когда дело доходит до долговременного обеспечения безопасности, альтернативы совместным действиям Северной Америки и Европы не существует. Например:
Больше примеров...
Самый большой (примеров 144)
It's the greatest encryption device in history and the Germans use it for all major communications. Это самый большой устройство шифрования в истории, и немцы использовать его для всех основных коммуникаций.
The greatest feast of all - the Doctor. Самый большой банкет из всех, Доктор.
Participation in the world economy has the potential of being of greatest benefit to the absolute poor in least developed and other disadvantaged countries. Участие в мировой экономической деятельности может принести самый большой объем благ лицам, проживающим в условиях абсолютной нищеты в наименее развитых и других находящихся в неблагоприятном положении странах.
While all credible entities should be allowed to contribute to their greatest potential towards our shared objectives, States must not be deprived of the proper tools of governance and the opportunity to utilize them effectively on the basis of considered national strategies and priorities. Хотя всем возможным образованиям следует позволить вносить самый большой посильный вклад в развитие наших общих целей, государства не должны быть лишены надлежащих механизмов управления и возможности эффективно использовать их на основе продуманных национальных стратегий и приоритетов.
Tex Schramm, also inducted as a contributor, was a Rams executive for 9 years, but had his greatest impact as president and general manager of the Dallas Cowboys for their first 29 years of existence. Текс Шрамм, как внесший вклад в развитие американского футбола, был исполнительным директором Рэмс в течение 9 лет, но самый большой вклад внес, как президент и генеральный менеджер Даллас Ковбойз в первые 29 лет существования команды.
Больше примеров...
Огромное (примеров 111)
First, I strongly stress that the European Union attaches the greatest importance to humanitarian assistance in the event of natural disasters. Во-первых, я решительно подчеркиваю, что Европейский союз придает огромное значение гуманитарной помощи в случае стихийных бедствий.
Its landmark decisions will be of the greatest importance and will have positive consequences for the overall state-building process in Bosnia and Herzegovina. Его веховые решения будут иметь огромное значение и приведут к позитивным последствиям для общего процесса государственного строительства в Боснии и Герцеговине.
He attached the greatest importance to the rules applicable to the interrogation of detainees and suspects and inquired whether the Code of Criminal Procedure or any other text incorporated such rules; if that was the case, he would like to know their content. Г-н Пикис придает огромное значение правилам допроса задержанных и подозреваемых и поэтому спрашивает, предусмотрены ли такие правила в Уголовно-процессуальном кодексе или любом другом документе; если это так, он хотел бы знать содержание соответствующих положений.
The ILO received, as in the past, greatest attention and cooperation from ICFTU, which together with its affiliates, continued to play a leading role in this tripartite agency. Как и в прошлом, МКСП уделяла огромное внимание МОТ и сотрудничеству с ней, МКСП совместно со своими организациями-членами продолжала играть одну из ведущих ролей в этой трехсторонней организации.
This Declaration, whose fiftieth anniversary we are commemorating today, represented the greatest joint effort ever undertaken by humanity to lay down new foundations of law and morality based on liberty, equality and fraternity. Декларация, пятидесятую годовщину которой мы сегодня отмечаем, представляет собой огромное общее усилие, когда-либо предпринятое человечеством, с тем, чтобы заложить новые основы законности и морали на базе свободы, равенства и братства.
Больше примеров...
Greatest (примеров 192)
DVD: Tom and Jerry's Greatest Chases, Vol. Эпизод включён в следующие сборники: Том and Jerry's Greatest Chases, Vol.
This version also appeared in the albums 20 Greatest Hits, Past Masters and 1. Эта версия также вошла в альбомы: «20 Greatest Hits», «Past Masters» и «1».
Christy Lemire of called it "actually a pretty tune" and named it the best ballad in Greatest Hits: My Prerogative. Кристи Лемайер из назвала её «действительно приятной мелодией» и назвала её лучшей балладой на Greatest Hits: My Prerogative.
These sales figures include 50% of sales of box sets containing both these albums and 33% of sales of box sets of all three Queen Greatest Hits albums. Эти данные включают также по 50 % от продаж бокс-сетов, включающих оба эти альбома, и по 33 % от продаж бокс-сетов, включающих три сборника Queen Greatest Hits.
As a tennis historian, Flink wrote two reputable monographs: The Greatest Tennis Matches of the 20th Century and The Greatest Tennis Matches of All-Time. Как историк тенниса, Флинк написал две пользующихся хорошей репутацией монографии - «Величайшие теннисные матчи ХХ века» (англ. The Greatest Tennis Matches of the 20th Century) и «Величайшие теннисные матчи всех времён» (The Greatest Tennis Matches of All-Time).
Больше примеров...
Главную (примеров 40)
You let me go, I will tell you Savitar's greatest secret. Отпустите меня, и я раскрою главную тайну Савитара.
Where necessary, the ICC can play a vital role in investigating and prosecuting those who bear the greatest responsibility for the commission of serious crimes. В случае необходимости МУС может сыграть решающую роль в проведении расследований и судебном преследовании лиц, несущих главную ответственность за совершение серьезных преступлений.
I believe we can all agree that the effect of the increasing number of indictments and arrests on the average trial length should be our greatest concern. Я полагаю, мы все согласны с тем, что нашу главную обеспокоенность вызывает то влияние, которое рост числа предъявленных обвинений и арестов оказывает на среднюю продолжительность судебного разбирательства.
In this regard, he requested that the court should exercise personal jurisdiction over persons who bear the greatest responsibility - in other words, those who played leadership roles - for the commission of crimes within its subject matter jurisdiction. В этой связи он предложил охватить юридсикцией суда персональную ответственность лиц, несущих главную ответственность за совершение преступлений, подпадающих под его предметную юрисдикцию.
We attach the greatest importance to consideration of this question, as the Security Council, in accordance with the Charter of the United Nations, has the major responsibility for the maintenance of international peace and security. Мы придаем исключительно важное значение рассмотрению данного вопроса, так как Совет Безопасности согласно Уставу Организации Объединенных Наций несет главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
Больше примеров...