In order to create the greatest piece, ignore these meaningless rumors, and lets give our all until the very last day. |
Для того, чтобы создать величайший шедевр, следует игнорировать бессмысленные слухи и выкладываться по полной до самого конца. |
According to the newspapers, you're her greatest press agent. |
Судя по газетам, ты её величайший пресс-агент. |
The greatest raiding cruiser ever built. |
Величайший рейдер-рейсер, который когда-либо был построен. |
Because you are the... greatest hockey player there will ever be. |
Потому что ты... величайший хоккеист всех времен. |
This guy is the greatest breakfast chef in the world. |
Этот парень - величайший в мире шеф-повар по завтракам. |
I am the world's greatest secret agent. |
Я величайший тайный агент в мире. Мм... |
You're not even the greatest secret agent in that room. |
Ты даже не величайший тайный агент в этой комнате. |
He's the greatest politician in the world, Mellie. |
Он величайший политик в мире, Мелли. |
The friend of erasmus, the greatest humanist in all england. |
Ты друг Эразма и величайший гуманист Англии. |
Unfortunately, having the greatest intellect on earth... doesn't always help one do the impossible. |
К сожалению, величайший ум на Земле не всегда позволяет совершать невозможное. |
St Peter's, Holy Mother Church's greatest temple. |
Церковь Святого Петра, величайший храм нашей Святой Матери-Церкви. |
Our survival instinct is our single greatest... source of inspiration. |
Инстинкт выживания - наш единственный величайший источник вдохновения. |
You gave me the greatest gift that anyone ever could. |
Ты подарила мне величайший подарок, о котором можно мечтать. |
The greatest medical expert in Ancient Egypt. |
Величайший знаток медицины в Древнем Египте. |
Giuseppina PentangeIi - the greatest soprano lirico of the 22nd century transcends them all. |
Джузеппина Пентанжели - величайший лирический сопрано 22-го века превосходить их всех. |
The second greatest predator must take him down. |
А второй величайший хищник убьет его. |
This is the greatest moment in scientific history. |
Это величайший момент в истории науки. |
But from that disaster rose Central City's greatest hero, cattle rancher Bobby "Bovine" McFeely. |
Но из этой катастрофы восстал величайший герой Сентрал Сити, скотовод Бобби "Бычара" Макфили. |
And so, his greatest masterpiece would remain forever... |
И посему, его величайший шедевр навеки останется... |
Six hundred years ago the greatest of the alchemists, Nicolas Flamel lived here, in this house in Paris. |
Шестьсот лет назад величайший из алхимиков, Николя Фламель, ЖИЛ ЗДЕСЬ, В ЭТОМ парижском доме. |
After all, you are the greatest debunker of fake spiritualists in the world. |
В конце концов, ты величайший разоблачитель поддельных спиритистов в мире. |
I'm perhaps the greatest lawyer of all time. |
Я, возможно, величайший адвокат за всю историю... |
I'm the greatest trial attorney that ever lived. |
Я величайший адвокат всех времён и народов. |
Beltane - greatest occult festival of the year, bar Halloween. |
Белтейн - величайший мистический праздник года, не считая Хеллоуина. |
Forgive me, Mrs Bullworth, but even the greatest magician who ever lived could not kill the same person three different ways. |
Простите, миссис Буллворт, но даже величайший волшебник не может убить одного человека тремя разными способами. |