Concordia is my greatest gift to humanity. |
Конкордия это мой величайший дар человечеству. |
So in order to save this planet I had to trick it with the greatest practical joke in human history. |
И чтобы спасти планету Мне пришлось её обмануть устроив величайший розыгрыш в истории человечества. |
The greatest martial artist in all of motorcity. |
Величайший мастер боевых искусств в Моторсити. |
GABBY: Our planet's greatest hero, risking life and limb... |
(Телевизор) Величайший герой нашего времени... |
You're the greatest lover I've ever had. |
Ты величайший любовник, из тех что у меня были. |
The greatest gift she could have been given. |
Величайший дар, о котором она только могла мечтать. |
The greatest feat of social engineering in history. |
Величайший подвиг социальной инженерии в истории. |
You are the greatest sorcerer that has ever lived. |
Ты величайший из когда-либо живших волшебников. |
I am the greatest magician of the age. |
Я - величайший из живущих магов. |
The crowd of two million review the greatest parade of victorious arms ever witnessed. |
2 миллиона зрителей наблюдают величайший из когда-либо виданных парадов победителей. |
Helen, we're surrounded by the greatest trove of vampire knowledge the world has ever seen. |
Хелен, нас окружает величайший кладезь вампирских знаний, который когда-либо видел этот мир. |
He says that a gingham apron is the greatest provocation ever invented by woman for the torture of man. |
Он говорит, что фартук - величайший инструмент совращения, придуманный женщиной дабы мучить мужчину. |
He is the lord of the Nazgûl the greatest of the Nine. |
Он повелитель Назгулов величайший из Девятерых. |
We heard that you were the greatest collector of magic in all the Land. |
Мы слышали, что вы величайший коллекционер магии по всему свету. |
The greatest physician the world has ever seen teaches there. |
Величайший врачеватель на свете обучает там. |
I've been told he's the greatest healer in all the world. |
Мне сказали, он величайший врачеватель на свете. |
Santana, that was simply the greatest moment in show business history. |
Сантана, это был величайший момент в истории шоубизнеса. |
You know£ for one moment£ the greatest player that I ever saw... was thinking about me. |
Знаешь, на один момент величайший игрок, какого я когда-нибудь видел... думал обо мне. |
Galactic has the greatest superhero pantheon in this or any other universe, including my personal favorite, Super Fun Guy. |
Галактика имеет величайший пантеон супергероев в этой или любой другой Вселенной, включая моего личного фаворита, Супер Веселый Парень. |
Unless the archaeologists are wildly wrong, under this mound may lie the greatest secret the ancient world still has. |
Если археологи не ошибаются, под этим курганом может находиться величайший секрет древнего мира. |
The greatest conceptual artist since Duchamp. |
Величайший концептуальный артист со времён Дюшана. |
It's the Scottish nation's greatest gift to the world. |
Это величайший национальный шотландский подарок миру. |
So let us honour her and partake... of her greatest gift she created. |
Так давайте же почтем ее и отведаем... величайший ее, созданный дар. |
Plowman Family Farms is proud to present to the world... the greatest agricultural breakthrough in a century. |
Семейные Фермы Плоуманов с гордостью представляют миру... величайший прорыв века в сфере сельского хозяйства. |
This is the greatest pianist in Poland. |
Майорек, это величайший в Польше пианист. |