Английский - русский
Перевод слова Greatest
Вариант перевода Величайший

Примеры в контексте "Greatest - Величайший"

Примеры: Greatest - Величайший
Are you the greatest magician, the best ventriloquist, the most unique act we've ever seen? Вы величайший маг, лучший чревовещатель, что-то уникальное, чего мы никогда не видели?
We the faithful understand the critical role that children will play on the greatest day, which is why we must do everything in our power to prepare them. Мы понимаем решающую роль, которую будут играть дети в величайший день, поэтому мы должны сделать всё что в наших силах, чтобы подготовить их.
"Oscar, you're still the world's greatest lover"? "Оскар, ты величайший любовник всех времен"?
You're one of the greatest adventurers who ever lived! Ты же величайший в мире искатель приключений!
So my coauthors and I have used computers, the greatest tool of our time, to assist people's imagination and help them imagine what it might be like to go into the future. Мы с коллегами использовали компьютеры, величайший инструмент нашего времени, чтобы помочь воображению людей представить, какой может быть жизнь в будущем.
Representing our men, women and children in uniform it's Earth's greatest space hero, Zapp Brannigan. Следующим идет представляющий всех мужчин, женщин и детей в униформе... величайший герой Земли - Зепп Бранниган!
You want Don Juan DeMarco, the world's greatest lover... to talk to you? Ты хочешь, чтобы Дон Жуан ДеМарко, величайший любовник, говорил с тобой?
The greatest poet in our language, Rabindranath Tagore, evoked a lyrical vision when, many years ago, he wrote: Величайший поэт нашего литературного наследия Рабиндранат Тагор создал лирический образ, когда много лет назад сказал:
So the greatest contribution that non-nuclear-weapon States can make to nuclear disarmament is to continue to renounce nuclear weapons and to make sure their partners do the same. Так что величайший вклад, какой могут внести в ядерное разоружение государства, не обладающие ядерным оружием, состоит в том, чтобы и впредь отказываться от ядерного оружия и делать так, чтобы то же самое делали и другие.
In Italy, the celestial spheres were envisioned by our first poets, and the greatest of them, Dante Alighieri, dedicated his magnum opus, The Divine Comedy, to the heavens. В Италии небесные сферы воспевались нашими первыми поэтами, и величайший из них, Данте Алигьери, посвятил небесам свое выдающееся произведение - «Божественную комедию».
First, let us make this the year that we, the United Nations, rise to the greatest challenge we face as a human family - the threat of catastrophic climate change. Во-первых, давайте ознаменуем этот год тем, что мы, объединенные нации, ответим на величайший вызов, брошенный человечеству, - угрозу катастрофического изменения климата.
We express our rich tribute to Nelson Mandela, a visionary and great leader of our time whose life has been deeply influenced by Mahatma Gandhi - the greatest apostle of peace and non-violence. Мы воздаем должное Нельсону Манделе, дальновидному и выдающемуся лидеру нашего времени, на которого огромное влияние оказал Махатма Ганди - величайший апостол мира и ненасилия.
"Among the great poets who praise you l, your child, am hailed as the greatest" "Среди великих поэтов, которые воспевают тебя Я, твой ребенок, воспеваем как величайший"
I won't be rude about anyone's kids because I realise now that... children are the greatest gift you could ever have. Я не буду груб ни к кому из детей, потому что теперь я осознал, что дети это величайший дар, что только может быть.
You all bicker and prattle like children when inside each of you is the greatest gift! Вы только препираетесь и болтаете, как дети, когда каждый из вас несёт в себе величайший дар!
Winslow Elliott is the absolute greatest pianist in the world, and you want me to fire him? Уинслоу Элиот - величайший пианист мира, и вы хотите, чтобы я его уволил?
This is probably due the fact, that his greatest general a General Subotai, was a Tuvan. Возможно, что из-за того, что его величайший военачальник Субэдэй - был тувинцем.
We have here possibly the greatest artist of all time, but when he died, you could sold his entire body of work and got about enough money to buy a sofa and a couple of chairs. Это, вероятно, величайший художник всех времен, но когда его не стало, на деньги от продажи всех его работ можно было купить диван и пару стульев.
Although it's been repressed, exiled... from the social awareness it had belonged to... the greatest deceit for the dying... И хотя её изгнали... и хотя её изгнали из общественного сознания... происходит величайший обман, связанный с умиранием...
"What's the greatest day in the history of the world?" "Какой величайший день в истории?"
He says, "Today is the greatest day in the history of the world." Он сказал, что сегодня величайший день в истории?
This is a matter of the greatest interest to the Sudan, which has an institute devoted to the culture of the country that conducts studies on different civilizations. Этот вопрос представляет величайший интерес для Судана, где имеется институт, занимающийся изучением культуры страны и проводящий исследования, посвященные различным цивилизациям.
Mr. Rashid (Pakistan) said that poverty and the many complex issues it raised continued to be the greatest development challenge that the world faced, despite the progressive growth of the global economy and outstanding levels of scientific and technological progress. Г-н Рашид (Пакистан) говорит, что нищета и множество сложных вопросов, которые с ней связаны, по-прежнему представляют величайший вызов в области развития для всего мира, несмотря на поступательный рост мировой экономики и выдающиеся успехи в области научно-технического прогресса.
The greatest new rose of our time must be named for the world's greatest desire - peace. "Этот величайший современный сорт роз должен носить имя величайшей мечты всей Земли - мира."
Greatest of all time, baby, greatest of all time. Величайший из величайших, детка, просто великий.