(c) The inclusion in civic education of objectives and content linked to students critically assessing their behaviour as a member of a family in carrying out their duties and responsibilities (fifth grade). |
с) Включение в школьную программу предметов и задач, направленных на то, чтобы школьники могли критически оценивать свое поведение как членов семейной ячейки в отношении выполнения ими своих обязанностей (пятый класс). |
The amendment to the Education Act, which had entered into force in 2002, established the zero grade in primary schools, and introduced the position of teacher's assistant in kindergarten, primary, and special primary schools. |
В соответствии с поправкой к Закону об образовании, вступившей в силу в 2002 году, в начальных школах был создан нулевой класс, а в детских садах, начальных и специальных начальных школах была введена должность помощника учителя. |
The first two digits of recipe numbers represent the year the recipe was first produced, the third digit represents the grade of leaves used in the recipe, and the last digit represents the factory. |
Первые две цифры обозначают год рецепта, третья цифра класс листьев используемые в рецепте, и последняя цифра представляет завод (З для фабрики «Сягуань»). |
In harmonizing methods of work, care must be taken to respect the unique aspects of each duty station and language group and to observe the principle of equal grade for equal work. |
При согласовании методов работы следует в полной мере учитывать специфические особенности каждого места службы и языковой группы и соблюдать принцип «одинаковый класс должностей при выполнении одинаковой работы». |
In order to be admitted to a national upper secondary school programme, the student shall have completed the final year of compulsory school or the equivalent and have a passing grade in Swedish or Swedish as a second language, English and mathematics. |
Для того чтобы быть принятым в государственную старшую среднюю школу, учащийся должен окончить последний класс обязательной школы или равноценного учебного заведения и успешно сдать экзамены по шведскому языку в качестве первого или второго языка, английскому языку и математике. |
Jamaica noted with appreciation that education receives the largest percentage of the national budget on an annual basis and, in particular, that all children residing in the Bahamas are granted free access to education from kindergarten to grade 12. |
Делегация Ямайки высоко оценила тот факт, что ежегодные расходы на образование являются основной статьей бюджета в процентном выражении, особенно то, что все проживающие на Багамских Островах дети имеют право на бесплатное образование с детского сада по двенадцатый класс включительно. |
My friend was supposed to come here in eighth grade, but he never made it to eighth grade, because he... fell off his motorcycle, and went into a 12-year coma, and now he's awake, and we came all the way from Kansas |
Мой друг должен был приехать сюда в 8 классе, но он так и не смог попасть в 8 класс, потому что... упал с мотоцикла и пролежал в коме 12 лет, и сейчас он очнулся, и мы приехали из самого Канзаса, |
Berti, the child doesn't belong in the second grade, the child belongs in the third or fourth grade! |
Берти, ребёнок перерос второй класс, он должен учиться в третьем или четвёртом! |
The Constitution and human rights curriculum has been taught since the 2006 school year, beginning with grade 10 in that year and continuing with grade 11 in 2007 and grade 12 in the 2008 school year. The teacher |
Учебная программа по Конституции и правам человека существует с 2006 учебного года; соответствующие занятия проводились для учащихся 10 класса в указанном году и были продолжены после их перевода в 11 класс в 2007 году и в 12 класс в 2008 учебном году. |
The current grade of the post is FS-6, based on tasks required during the start-up phase of the Mission, when a less challenging degree of technical expertise, educational certification, supervisory skill and administrative responsibility was required. |
В настоящее время эта должность имеет класс ПС-6, который был определен с учетом задач на начальном этапе деятельности Миссии, когда предъявлялись менее жесткие требования к уровню технических знаний, образовательному уровню, навыкам руководящей работы и административным навыкам. |
The Law on Secondary Schools allows persons belonging to minorities the possibility to pass entrance exams for enrolling in the first grade of secondary school in the language in which they were taught in primary school. |
Закон о средней школе предусматривает для лиц, принадлежащих к меньшинствам, возможность сдачи вступительных экзаменов при зачислении в первый класс средней школы на том языке, на котором они обучались в начальной школе. |
The decision regarding the number of pupils to be enrolled at the first grade of secondary schools and the number of students entering the universities is taken by the founders and managing bodies of these institutions independently. |
Решения о количестве учащихся, зачисляемых в первый класс средних школ, и количестве абитуриентов, зачисляемых в университеты, принимаются независимо учредителями и административными органами этих учебных заведений. |
Office of the Special Representative of the Secretary-General/Deputy Special Representative of the Secretary-General: The Committee recommended a review of the grade levels and posts as the Committee was not convinced that the full number of posts requested was required (para. 34). |
Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря/заместителя Специального представителя Генерального секретаря: Комитет рекомендовал пересмотреть число должностей и их класс, так как он не был убежден в необходимости предоставления всех испрашиваемых должностей (пункт 34). |
And... and the pool is third grade, and the high dive is my father. |
И... И бассейн - это третий класс Прыжок с вышки - это мой отец |
(a) The task of understanding that both adults and children should cooperate with household chores and the care and enhancement of where they live, and appreciate the work of others (second grade). |
а) Работа по повышению осведомленности о том, что и дети, и взрослые должны помогать друг другу в домашних делах и в благоустройстве места, где они живут, и уважать работу других (второй класс); |
(e) Because of the constant need for and importance of the performance of the duties of the administrative assistant position in the Department of Linguistic Matters, the position should be made permanent and the grade of the position should be reviewed for appropriateness; |
ё) ввиду постоянной необходимости в должности младшего административного сотрудника в Департаменте по лингвистическим вопросам и важности выполняемых им функций эту должность необходимо преобразовать в постоянную, а ее класс рассмотреть на предмет соответствия выполняемым обязанностям; |
(a) To improve the coverage and quality of the education of the population of El Salvador, with greater emphasis on the pre-school and basic levels, maximizing the retention of pupils in the system and reducing school drop-out and grade repetition. |
а) расширение охвата и повышение качества обучения сальвадорцев при уделении большего внимания начальному и базовому образованию и обеспечение максимальной посещаемости, сокращения числа учащихся, прекращающих учебу или не переходящих в следующий класс; |
For the purposes of article 15, labour is not understood to be work as described by National Decree containing general measures, performed by children who have reached the age of twelve and have completed the sixth grade of primary school, provided this work: |
Для целей статьи 15 под трудом не понимается работа, которая, как это описано в Национальном декрете об общих мерах защиты, выполняется детьми, достигшими возраста двенадцати лет и закончившими шестой класс начальной школы, при условии, что такая работа: |
(c) Considering the coverage of Roma children in primary education, the percentage of children enrolled in the first grade of primary school is increased by 9.87 per cent. |
с) Что касается охвата детей рома начальным образованием, то доля детей, зачисленных в первый класс начальной школы, увеличилась на 9,87%. |
(b) The level (grade and step) used to compare staff assessment with the taxes imposed in the country of residence, currently P-2, top step, i.e. the final average remuneration (FAR) limit under the 1981 "Washington Formula"; |
Ь) уровень (класс и ступень), используемый для сопоставления ставок налогообложения персонала со ставками налогообложения в странах проживания (в настоящее время верхняя ступень класса С-2, т.е. предел окончательного среднего вознаграждения (ОСВ) в рамках "вашингтонской формулы" 1981 года); |
Grade of protection depends on the function of the installation and the intervention/rescue concept. |
Класс защиты зависит от назначения оборудования и плана аварийно-спасательных работ. |
She goes to St. Alban's. Grade ten. |
Учится в школе Сент-Олбанс. 10 класс. |
Grade 4 - for use on surfaces exposed to normal traffic and contact with abrasive materials. |
Класс 4 - для применения на поверхностях, на которых происходит нормальное движение, с абразивными материалами. |
On the question of the Assistant Secretary-General post, the Executive Director said that the decision to reinstate that grade for the second Deputy Executive Director had been made by the Secretary-General, it having been the previous Secretary-General who had downgraded it. |
По вопросу о должности помощника Генерального секретаря Директор-исполнитель указала, что решение о восстановлении этого класса для должности второго заместителя Директора-исполнителя было принято Генеральным секретарем и что класс должности был понижен предыдущим Генеральным секретарем. |
According to the 1991 census, nearly two thirds of Roma did not complete primary school and Roma children represented the largest group of children of school age who did not enrol in grade one. Moreover, Roma children have the highest dropout rate. |
Согласно данным переписи 1991 года, почти две трети рома не окончили начальную школу, при этом дети рома представляли собой наиболее многочисленную группу детей школьного возраста, которые не были зачислены в первый класс. Кроме того, для детей рома характерен наиболее высокий уровень отсева. |