He's about 8 and will be in the third grade this year. |
Ему 7,5 В сентябре пойдёт в третий класс |
Did you know that my mom and I lived in our car for a week when I was in first grade? |
Ты знала, что я с мамой жила в машине целую неделю, когда я пошла в первый класс? |
What I mean is, what grade were you in last year, dear? |
Я почему спрашиваю, в какой класс ты ходил в прошлом году, любезный? |
His reading level is not up to a fifth grade reading level. |
То, как он читает, не тянет на пятый класс. |
We need to set up a meeting with his teacher, and with the principal, and we need to discuss getting him back into fourth grade as soon as possible. |
Нам нужно устроить встречу с его учительницей, и с директором, и обсудить вопрос о том, чтобы перевести его обратно в четвертый класс как можно скорее. |
That's great, but this is not the fifth grade, and she's not doing this for you, Zoe. |
Замечательно, но это не пятый класс и она делает это не для тебя, Зои. |
Indicate the quantity, grade, quality, weight, brand, number, expiration date and other characteristics of the restricted item. |
объемы, класс, качество, вес, марка, количество единиц, срок годности и другие параметры взрывчатого вещества; |
Currently, the Department has only 39 National Officer posts, which means that in nine locations, the information officer of the United Nations information centre performs those functions at a lower grade level. |
В настоящее время в Департаменте насчитывается лишь 39 должностей национальных сотрудников, что означает, что в девяти местах службы сотрудник по вопросам информации информационного центра Организации Объединенных Наций выполняет эти функции, имея более низкий класс должности. |
Out of 427 pupils in elementary schools and gimnazja, 337 passed to the next grade, and 69 finished school, of which 46 finished elementary school, and 23 finished gimnazjum. |
Из 427 учащихся начальной школы и гимназии 337 перешли в следующий класс и 69 окончили школу, из них 46 окончили начальную школу и 23 - гимназию. |
I know, and I love you for that, but, Dad, I'm 15, and I'm going into 10th grade next year. |
Я знаю, но я люблю тебя за это, но пап, мне 15, и я собираюсь идти в 10 класс в следующем году. |
The club is divided into leagues: junior (6 and 7 grades), senior (8, 9 and 10 grades) and gold (11th grade and students). |
Клуб подразделяется на Младшую (6-7 классы), Старшую (8-10 классы) и Золотую (11 класс и студенты) лиги. |
It's the field trip we took to Mark Twain's house in the fourth grade, and I wanted this magnet and you lent me the money and I got the magnet. |
Это экскурсия в дом Марка Твена, на которую мы ездили в 4 класс, и я захотела магнит, а ты дала мне денег, и я купила его. |
It is the experience of the Advisory Committee that such criteria does not now exist and that there is a tendency to inflate the grade level of posts for peace-keeping and other field operations. |
Исходя из имеющегося у него опыта, Комитет считает, что в настоящее время таких критериев нет и что существует тенденция завышать класс должностей для операций по поддержанию мира и других полевых операций. |
I may have been trained to teach one through six, but I was not trained to teach every grade at the same time, without desks, without books... |
Возможно я и училась преподавать с первого по шестой класс, но я не училась преподавать у всех классов одновременно, без доски, без учебников. |
Not only will my teachers be amazed and I'll pass the grade but it will rattle the entire field of biological of experts! |
Не думаю только, что это приведёт моего учителя в такой восторг, что он гарантирует мой перевод в следующий класс, однако уж точно поднимет всю биологическую отрасль на новый уровень. |
And when I came in 3rd in my class in 8th grade, |
И когда я пошла в З класс И в 8 классе, |
The proportion of support to military personnel should therefore gradually decrease with time and the grade levels of civilian staff should also be adjusted to the levels of effective responsibility, especially when the missions are downsized, as was the case of UNFICYP in 2005. |
В связи с этим соотношение вспомогательного и военного персонала должно постепенно сокращаться, а класс должностей гражданского персонала должен корректироваться до уровней, соответствующих реально выполняемым обязанностям, особенно когда миссии находятся в процессе сокращения, как в случае с ВСООНК в 2005 году. |
In the ninth grade: efficient communication, the role of feedback; Domestic mechanisms for the protection of human rights (judicial instances, parliamentary advocates, etc.). |
девятый класс посвящен следующим темам: эффективная связь и роль обратной связи; внутренние механизмы защиты прав человека (судебные инстанции, парламентские адвокаты и т.д.). |
Staff members are entitled to equal treatment to the extent that their circumstances correspond (e.g., same grade and step, same family situation, etc.: hereinafter, "equivalent staff"). |
Сотрудники имеют право на равное отношение в той степени, в какой равны их условия (например, одни и те же ступени и класс, одинаковое семейное положение и т.д.: далее "персонал с эквивалентными условиями"). |
Worldwide, an estimated 130 million primary school-age children are not in school, and more than 150 million teenagers have not reached a minimum level of education (grade 5). |
Во всем мире школу не посещают примерно 130 млн. детей младшего школьного возраста, и более 150 млн. подростков не достигли минимального уровня образования (пятый класс). |
An "investment grade" rating reflects the credit rating agencies' belief that the probability of payment of the bond is high and the financial risk associated with the investment is low. |
«Инвестиционный класс» ценных бумаг отражает уверенность определяющих кредитный рейтинг учреждений в том, что вероятность погашения облигаций высока, а связанные с инвестициями финансовые риски невелики. |
The same laws allow classes to be held in minority languages even if there are fewer than 15 students belonging to ethnic minorities who enrolled in a grade, but only if the Education Minister gave a go-ahead and if the necessary pedagogical conditions exist. |
Положениями тех же законов разрешается проведение занятий на языках меньшинств даже для менее чем 15 учащихся из числа этнических меньшинств, которые были зачислены в соответствующий класс, но только с санкции министра просвещения и при наличии необходимых педагогических условий. |
Net enrolment rates for both boys and girls at the primary level, the proportion of pupils reaching the fifth grade and the literacy rate for young persons between 15 and 24 years of age were all over 95 per cent. |
Чистые показатели охвата мальчиков и девочек начальным образованием, доля учащихся, перешедших в пятый класс, и доля грамотных среди молодежи в возрасте от 15 до 24 лет превышают 95 процентов. |
Under the Law Amending the Law on Primary Education, it is prescribed that the year of education before the first grade of elementary school becomes compulsory for all the children at the age of six starting from the school year 2005/2006. |
Закон о поправках к Закону о начальном образовании предусматривает, что год обучения до зачисления в первый класс начальной школы является обязательным для всех детей в возрасте шести лет начиная с 2005/06 учебного года. |
A review of the staffing situation disclosed that a significant number of international staff had been assigned to posts at a higher level than the staff member's grade for more than three months, and in some cases for more than a year. |
Изучение положения с кадрами показало, что многие международные сотрудники занимали должности более высокого класса, чем класс самих этих сотрудников, в течение более трех месяцев, а в отдельных случаях - более года. |