The mark in religious or moral education shall not effect the pupil's promotion to the next grade. |
Оценка за курс религиозного или духовного воспитания не влияет на перевод учащегося на следующую ступень. |
Primary school enrolment has stalled at about 71 per cent, while the first grade admission rate is declining. |
Прием в начальную школу остановился на показателе примерно в 71 процент, а зачисление в первую ступень сокращается. |
To many respondents the question on education completed was very unpleasant especially to those who had only completed a low grade of schooling. |
Для многих респондентов вопрос о завершенном уровне образования был слишком неприятным, в особенности для тех, которые закончили только нижнюю ступень школьного образования. |
Automatic promotion to the next grade, irrespective of students' learning achievements, can perpetuate, even aggravate, the poor quality of education. |
Автоматический перевод на следующую ступень вне зависимости от академических успехов учащихся может приводить к стойкому отставанию качества образования и даже к его снижению. |
4.10 The State party draws also the attention of the Committee to the fact that one month prior to commencement of duties, the authors requested reassessment of salaries which would vary their terms of engagement and necessitate a promotion by one grade. |
4.10 Государство-участник обращает также внимание Комитета на то обстоятельство, что за месяц до начала исполнения своих обязанностей авторы попросили пересмотреть их оклады, что изменило бы условия их найма и потребовало бы их повышения на одну ступень. |
If in addition to one or more children under the age of three, the family also contains children between three and eight (or until they finish the first grade at school), a child maintenance fee of 300 EK is paid for each child. |
Если помимо одного или более детей в возрасте до З лет в семье также имеются дети в возрасте от З до 8 лет (или дети, не завершившие первую ступень школьного обучения), на содержание каждого ребенка выплачивается пособие в размере 300 эстонских крон. |
For families with three or more children, the child maintenance allowance is paid at the rate of 300 EK for each child aged between three and eight (or until completion of the first grade at school). |
Семьям, имеющим трех или более детей, пособие на содержание ребенка выплачивается в размере 300 эстонских крон на каждого ребенка в возрасте от 3 до 8 лет (или пока они не завершат первую ступень школьного обучения). |
Senior judge at the highest grade |
Магистрат первой степени, высшая ступень |
It covers six years of study, divided into two cycles of three years: a cycle of basic education (first to third grade) and a cycle of further education (fourth to sixth grade). |
Оно предусматривает шестилетний период обучения, разделенный на два цикла (каждый цикл - три года): цикл фундаментального образования (с первой по третью ступень) и цикл дополнительного образования (с четвертой по шестую ступень). |
Disposition: censure and a loss of step in grade. |
Решение по делу: порицание и понижение на одну ступень в пределах класса. |
The elected officers keep the same grade and step as they had in their organization(s), which continues to pay their respective salaries. |
За выборными должностными лицами сохраняются те же класс и ступень, что и в период их работы в своей организации (или организациях), которая продолжает выплачивать им соответствующие оклады. |
Upper secondary education consists of 2 or 3 years (11th, 12th and, in some cases, 13th grade). |
Высшая ступень среднего образования состоит из двух или трех лет обучения (11, 12 и в некоторых случаях 13 классы). |
∙ ECLAC determined grade and step upon initial appointment for all cases up to the D-1 level, in accordance with the relevant regulations and rules. |
ЭКЛАК определяет класс и ступень при первоначальном назначении по всем случаям до уровня Д-1 согласно соответствующим положениям и правилам. |
As a result, large numbers of children may spend four or more years in school, but will none the less fail to complete the fourth grade or master even the most basic educational skills. |
В результате большое число детей могут провести в школе четыре или более лет, но так и не закончить четвертую ступень обучения или не овладеть даже самыми основными знаниями. |
Each grade was divided into three bands, step 1, steps 2 to 5 and steps 6 and above, and the percentage recruited in each band calculated. |
Каждый класс был разделен на три диапазона - ступень 1, ступени 25 и ступень 6 и выше, и по каждому диапазону была определена в процентном исчислении доля набранных сотрудников. |
Disposition: written censure; payment of a fine in the amount of $200; and loss of one step within grade after waiver of referral to a Joint Disciplinary Committee. |
Решение по делу: письменное порицание; выплата штрафа в размере 200 долл. США; и понижение на одну ступень в пределах класса после отказа от передачи в Объединенный дисциплинарный комитет. |
It also requested the ICSC secretariat to review the statistics for staff who were at the top of their grade, who would be alarmed if they were grouped with staff at lower grades and given new hurdles to overcome before moving outside their band. |
Она просила также секретариат КМГС проанализировать статистические данные о сотрудниках, занимающих высшую ступень в своих классах, которые были бы встревожены, если бы их включили в одну группу с сотрудниками более низких классов и если бы им пришлось преодолевать новые препятствия для перехода в следующий диапазон. |
Article 5 of the Law on Primary School prescribes that, for members of national minorities, the curriculum is also delivered in their respective mother tongues, or bilingually, if at least 15 pupils apply for enrolment in the first grade. |
Статья 5 закона о начальной школе предписывает, что учеба членов национальных меньшинств также ведется на их соответствующих родных языках или на двух языках, если не менее 15 учеников зачисляются на первую ступень обучения. |
In the Registry, the actual requirements for salaries were higher than the budgeted amount, despite the high vacancy rates experienced, owing to differences in actual average salaries (step in grade) as compared with the projected salary standards. |
В Секретариате фактические потребности в покрытии расходов на выплату окладов были выше, чем предусмотренные бюджетом, несмотря на высокие показатели доли вакансий, что объясняется различиями в фактических средних окладах (ступень в пределах класса) по сравнению с прогнозируемыми уровнями окладов. |
(c) The level (grade and step) at which comparisons were made between staff assessment and taxes imposed in the country of residence should be maintained at P-2, top step; |
с) сохранить высшую ступень класса С-2 в качестве уровня (класса и ступени), который используется при сопоставлении ставок налогообложения персонала со ставками налогов, взимаемых в стране проживания; |
(b) The level (grade and step) used to compare staff assessment with the taxes imposed in the country of residence, currently P-2, top step, i.e. the final average remuneration (FAR) limit under the 1981 "Washington Formula"; |
Ь) уровень (класс и ступень), используемый для сопоставления ставок налогообложения персонала со ставками налогообложения в странах проживания (в настоящее время верхняя ступень класса С-2, т.е. предел окончательного среднего вознаграждения (ОСВ) в рамках "вашингтонской формулы" 1981 года); |
While the estimated requirements were based on the salary scale applicable to the G-2 step 1 level, 70 per cent of the staff were at higher grade levels. |
Хотя сметные потребности были основаны на шкале окладов, применяемой к сотрудникам категории разряда О2, ступень 1, примерно 70 процентов сотрудников занимали должности более высокого уровня. |
However, it wished to know why the average grade level of Congolese staff had been budgeted at G-2, step 1, and what the budgeted level was in other peacekeeping missions. |
Вместе с тем Группа хотела бы знать, почему конголезские сотрудники занимают в среднем должности разряда ОО2, ступень 1, и как обстоит дело в других миротворческих миссиях. |
In the Finnish school system, slavery, the transatlantic slave trade and the consequences thereof are taught as part of compulsory history studies in 7th grade (lower secondary, 13-year olds) and at the upper secondary level (17-year olds). |
В школьной системе Финляндии темы рабства, трансатлантической работорговли и ее последствий включены в обязательную программу по истории для 7го класса (первая ступень средней школы, учащиеся в возрасте 13 лет) и для второй ступени средней школы (учащиеся в возрасте 17 лет). |
The G-3 step IV and NOA-I of the national salary scale in effect from 1 May 2004 have been used for national General Service staff and national officers, reflecting the actual pattern of expenditures during the 2004/05 period and distribution of national staff by grade level. |
Для национальных сотрудников категории общего обслуживания и национальных сотрудников-специалистов были использованы ступень IV разряда О-3 и НСА-1 национальной шкалы окладов, действующей с 1 мая 2004 года, что отражает фактический характер расходов в период 2004/05 года и распределение национальных сотрудников по разрядам. |