I spent pretty much all of 6th to 10th grade stuffed in lockers. |
Я провел много времени с 6 по 10 класс запертым в шкафчике |
And poor Dad found out he had a father that wasn't dead only when he finished first grade. |
И только когда отец закончил первый класс, он узнал что его отец выжил. |
I put you in first grade when you were 5 and didn't tell you. |
Я отправила тебя в 1-ый класс, когда тебе было 5 лет, и не сказала тебе. |
Which is the same age you were when you started what grade? |
Тот же возраст, в котором ты пошла в какой класс? |
Okay, now we're in the third grade. |
Мы снова в школе? Третий класс? |
Almost 99 per cent of children are successful in advancing to the fifth grade of elementary school, for which there are no differences between boys and girls or rural and urban areas. |
Почти 99% детей успешно переходят в пятый класс начальной школы, и здесь не наблюдается каких-либо различий между мальчиками и девочками или сельской местностью и городами. |
The graduate of the sixth grade should be aware of human rights and the rights of the child. |
Школьник, заканчивающий шестой класс, должен знать о правах человека и правах ребенка. |
However, lack of funds prevented the Agency from introducing the new grade in either field, the fourth consecutive year that it had been unable to do so in the West Bank. |
Однако отсутствие средств не позволило Агентству открыть новый класс ни в одном из районов деятельности - на Западном берегу оно не может добиться этого уже четыре года подряд. |
Under the Republic of Serbia's Law on Primary Education, pupils belonging to minority groups are to receive instruction in their own language in schools where at least five minority students enrol for the first grade. |
В соответствии с Законом Республики Сербии о начальном образовании, ученики, принадлежащие к меньшинствам, должны обучаться на своем родном языке в школах, где в первый класс записались, по крайней мере, пять учащихся из числа меньшинств. |
Another important factor is the pressure placed on teachers to help children progress to the next grade, with few teachers willing to make children who have not met minimal standards repeat grades. |
Еще один важный фактор связан с тем, что учителя вынуждены помогать детям переходить в следующий класс и мало кто из них решается оставлять на второй год детей, не отвечающих минимальным требованиям. |
Moreover, the Committee notes that the number and grade level of the posts in this section are the result of the combination of two previous organizational units. |
Кроме того, Комитет отмечает, что число и класс должностей, предусмотренных в этом разделе, являются следствием объединения двух существовавших ранее организационных подразделений. |
The various governing bodies of Highland dancing establish parameters for the dances themselves and scoring systems to grade the dancers and determine their class and progress from one class to another. |
Различные управляющие органы устанавливают свои собственные параметры представления танцев и системы баллов для оценки танцоров, а также определяют их класс и переход из одного класса в другой. |
Other countries in the region continue to face drop-out and retention problems, resulting in too few children reaching grade five; |
Другие страны региона по-прежнему сталкиваются с проблемами отсева и сохранения контингента, в результате чего в пятый класс переходит весьма небольшое число детей; |
About 50 per cent of the children who entered grade one in 1996/97 either dropped out of school completely or had to repeat the year. |
Около 50% детей, поступивших в первый класс в 1996/97 году, либо вовсе оставили школу, либо остались на второй год. |
As to the proposal to reduce the pay levels at grades P-1 to P-3 over time, it was noted that a number of organizations were still making use of the P-2 as an entry-level grade. |
В связи с предложением о сокращении размеров вознаграждения для классов С-1 и С-3 с течением времени было отмечено, что в ряде организаций класс С-2 по-прежнему является классом, присваиваемым при поступлении на службу. |
Under the Law on Primary Education, children who are 7 years old by the end of the current calendar year and who are healthy, enrol in first grade (article 39 thereof). |
Согласно положению Закона о начальном образовании дети, которым к концу текущего календарного года исполняется семь лет и которые являются здоровыми, зачисляются в первый класс (статья 39). |
Children start attending elementary school if they reach the age of seven before the end of the calendar year in which they have enrolled in the first grade. |
Дети приступают к обучению в начальной школе, если до окончания календарного года, в котором они зачисляются в первый класс, им исполняется семь лет. |
Although large number of children never attend first grade, the base of this pyramid is broad compared with the tip, owing to the high dropout levels at all levels of the system. |
Несмотря на то что большое число детей никогда не ходили в первый класс, основание этой пирамиды гораздо шире ее вершины вследствие значительного отсева учащихся на всех уровнях системы образования. |
(c) Basic third (formerly second grade) - school kits; |
с) третий год основного обучения (ранее - второй класс) получает школьный ранец; |
The Department intends to recommend to the Office of Human Resources Management the addition of grade C to the two grades currently available in that category in United Nations information centres to expand career development opportunities for the staff concerned. |
Департамент намерен рекомендовать Управлению людских ресурсов добавить класс С к двум классам, уже имеющимся в этой категории должностей в информационных центрах Организации Объединенных Наций, в целях расширения возможностей для развития карьеры соответствующих сотрудников. |
Each grade was divided into three bands, step 1, steps 2 to 5 and steps 6 and above, and the percentage recruited in each band calculated. |
Каждый класс был разделен на три диапазона - ступень 1, ступени 25 и ступень 6 и выше, и по каждому диапазону была определена в процентном исчислении доля набранных сотрудников. |
The policy has established early childhood education as part of every primary school, and the teachers of the zero grade are qualified, having undergone a three-year training programme. |
Этой политикой предусматривается детское дошкольное обучение в качестве неотъемлемой составляющей каждой начальной школы, и в этой системе «нулевой класс» работают квалифицированные учителя, прошедшие трехлетнюю программу подготовки. |
For example, placing United Nations system representatives at one staffing grade higher than all other representatives could prove challenging and result in the downgrading of some positions, particularly with respect to the specialized agencies. |
Например, такое ранжирование, при котором представители системы Организации Объединенных Наций оказываются на один служебный класс выше всех остальных представителей, может обернуться проблемами и привести к снижению ранга некоторых должностей - особенно тех, которые относятся к специализированным учреждениям. |
However, in 2007 not a single school from the III to VI grade cycle opted for the above specified topic which was included in the database for choosing training sessions for the teachers. |
К сожалению, в 2007 году ни одна школа, осуществляющая обучение с третьего по шестой класс, не избрала предлагаемой темы, которая была включена а базу данных о выборе учебных курсов для учителей. |
Although the range and design of social protection programmes vary, there is widespread evidence that associates such programmes with positive effects on children's education, with a particularly strong impact on school enrolment and grade progression. |
ЗЗ. Хотя сфера действия и композиция программ социальной защиты варьируются, имеются масштабные доказательства, связывающие такие программы с позитивными последствиями для образования детей, причем особенно большое воздействие ощущается в плане зачисления в школы и перехода из класса в класс. |