| A more predictable cash flow is also important for good management of UNFPA operations. | Для надлежащего управления операциями ЮНФПА большое значение имеет также предсказуемость поступления денежных средств. |
| The degree to which corporations observe basic principles of good corporate governance is an increasingly important factor for investment decisions. | То, в какой степени корпорации соблюдают основные принципы надлежащего корпоративного управления, имеет все более важное значение для инвестиционных решений. |
| These disciplinary systems are essential to ensuring the security and good order of institutions. | Эти дисциплинарные правила имеют особенно важное значение для обеспечения безопасности и надлежащего порядка в учреждениях. |
| The third case is where the landlord requires the dwelling "in the interests of good estate management". | Третий случай - когда землевладелец требует квартиру "в интересах надлежащего управления недвижимостью". |
| By emphasizing financial criteria and service quality rather than engineering, private financing focuses attention on cost-effectiveness and the importance of good management. | Делая упор на финансовые критерии и качество услуг, а не на технологический уровень, частные источники финансирования концентрируют внимание на рентабельности и важности надлежащего управления. |
| Accounting for environmental and social performance is also crucial for the good management of these issues. | Представление отчетов в отношении экологической и социальной деятельности имеет также решающее значение для обеспечения надлежащего управления этими вопросами. |
| Improving the Committee's good housekeeping is a crucial step to heightening its political relevance. | Улучшение надлежащего хозяйствования в Комитете являет собой наиважнейший шаг по повышению его политической значимости. |
| Common training and mobility was mentioned as a good tool to ensure cooperation among statistical institutes in both centralized and decentralized systems. | В качестве надлежащего средства обеспечения сотрудничества между статистическими институтами в рамках как централизованных, так и децентрализованных систем было упомянуто о единой системе профессиональной подготовки и мобильности. |
| Statistical offices should help the users to understand data by providing analysis and a good documentation of the data. | Статистические управления должны помогать пользователям понимать данные путем предоставления аналитических материалов и надлежащего документирования данных. |
| The principles of good administration require that applications are dealt with efficiently and that decisions are taken as quickly as possible. | Принципы надлежащего управления требуют эффективного рассмотрения заявлений и максимально быстрого принятия решений. |
| UNMIL organized two mandatory workshops during the 2008/09 financial period for all selected implementing partners to familiarize them with quick-impact project guidelines and good project management principles. | В течение 2008/09 финансового года МООНЛ организовала два обязательных практикума для всех отобранных партнеров-исполнителей в целях их ознакомления с руководящими принципами, регулирующими осуществление проектов с быстрой отдачей, и принципами надлежащего управления проектами. |
| These functions were incompatible in a good internal control environment and should be separated. | В условиях надлежащего внутреннего контроля эти функции несовместимы и должны быть разделены. |
| Mr. Hao stressed the need to include economic issues and the necessity of development in the discussion of good performance in the public sector. | Г-н Хан подчеркнул необходимость интеграции в обсуждение надлежащего функционирования государственного сектора экономических аспектов и необходимости развития. |
| Capacity-building for women at the grass-roots level, to teach them strategies to combat poverty through good environmental management. | Укрепление потенциала женщин в низовых секциях путем внедрения стратегий по борьбе с нищетой посредством надлежащего управления их естественной средой. |
| The consumer's acceptance of wood is dependent upon good design, good engineering, good detailing of quality products and construction at competitive prices taking into account full life costing.. | Принятие древесины потребителем зависит от надлежащего проектирования, надлежащего инжиниринга, надлежащего определения спецификаций качественных изделий и конкурентоспособных цен строительства, учитывающих издержки за весь срок службы. |
| This is not a good example of proper planning and coordination. | Это не является хорошим примером надлежащего планирования и координации. |
| The deployment of UNOMSIL was strongly supported, and the need for good coordination and cooperation between ECOMOG and UNOMSIL was stressed. | Была высказана решительная поддержка развертыванию МНООНСЛ и была подчеркнута необходимость хорошей координации и надлежащего сотрудничества между ЭКОМОГ и МНООНСЛ. |
| It is good practice to properly plan individual audits to ensure that significant areas of audit activities are identified and covered during the audit. | Образцовая практика требует надлежащего планирования каждой отдельной ревизии, чтобы в ходе ревизии можно было выявить и охватить существенные области ревизуемой деятельности. |
| The core Habitat principles of sustainable development, good urban governance and adequate shelter for all currently underpin New Zealand Government policy. | Сегодня в основе политики правительства Новой Зеландии лежат основные принципы Хабитат, касающиеся устойчивого развития, благого городского управления и предоставления надлежащего жилья для всех. |
| UN-Habitat promotes socially and environmentally sustainable human settlements development, good urban governance and the achievement of adequate shelter for all. | ООН-Хабитат обеспечивает поощрение устойчивого в социальном и экологическом отношении развития населенных пунктов, рационального управления городами и создания надлежащего жилья для всех. |
| Coupled with good monitoring, these measures had an immediate impact. | Наряду с обеспечением надлежащего контроля, эти меры незамедлительно принесли свои плоды. |
| In order to ensure good planning for such a heavy agenda, we should begin our open-ended consultations as soon as possible. | Для надлежащего четкого планирования столь насыщенной повестки дня мы должны начать как можно скорее наши открытые консультации. |
| This was done by a wise combination of good macro-economic policies and appropriate utilization of external support. | Это было достигнуто благодаря мудрому сочетанию хорошей макроэкономической политики и надлежащего использования внешней поддержки. |
| The preparation of a good strategy requires a carefully managed process, involving a number of key components and providing for regular analysis and review. | Процесс разработки эффективной стратегии требует наличия надлежащего управления, включает ряд ключевых компонентов и предусматривает регулярный анализ и обзор. |
| Specific suggestions included the need to lead by example and that good nitrogen management was very much linked to good management techniques in general. | Конкретные предложения включали в себя необходимость подавать пример и констатацию того, что правильное обращение с азотом весьма тесно связано с методами надлежащего управления в целом. |