A more predictable cash flow is also important for good management of UNFPA operations. |
Для надлежащего управления операциями ЮНФПА большое значение имеет также предсказуемость поступления денежных средств. |
The degree to which corporations observe basic principles of good corporate governance is an increasingly important factor for investment decisions. |
То, в какой степени корпорации соблюдают основные принципы надлежащего корпоративного управления, имеет все более важное значение для инвестиционных решений. |
These disciplinary systems are essential to ensuring the security and good order of institutions. |
Эти дисциплинарные правила имеют особенно важное значение для обеспечения безопасности и надлежащего порядка в учреждениях. |
The third case is where the landlord requires the dwelling "in the interests of good estate management". |
Третий случай - когда землевладелец требует квартиру "в интересах надлежащего управления недвижимостью". |
By emphasizing financial criteria and service quality rather than engineering, private financing focuses attention on cost-effectiveness and the importance of good management. |
Делая упор на финансовые критерии и качество услуг, а не на технологический уровень, частные источники финансирования концентрируют внимание на рентабельности и важности надлежащего управления. |
Accounting for environmental and social performance is also crucial for the good management of these issues. |
Представление отчетов в отношении экологической и социальной деятельности имеет также решающее значение для обеспечения надлежащего управления этими вопросами. |
Improving the Committee's good housekeeping is a crucial step to heightening its political relevance. |
Улучшение надлежащего хозяйствования в Комитете являет собой наиважнейший шаг по повышению его политической значимости. |
Common training and mobility was mentioned as a good tool to ensure cooperation among statistical institutes in both centralized and decentralized systems. |
В качестве надлежащего средства обеспечения сотрудничества между статистическими институтами в рамках как централизованных, так и децентрализованных систем было упомянуто о единой системе профессиональной подготовки и мобильности. |
Statistical offices should help the users to understand data by providing analysis and a good documentation of the data. |
Статистические управления должны помогать пользователям понимать данные путем предоставления аналитических материалов и надлежащего документирования данных. |
The principles of good administration require that applications are dealt with efficiently and that decisions are taken as quickly as possible. |
Принципы надлежащего управления требуют эффективного рассмотрения заявлений и максимально быстрого принятия решений. |
UNMIL organized two mandatory workshops during the 2008/09 financial period for all selected implementing partners to familiarize them with quick-impact project guidelines and good project management principles. |
В течение 2008/09 финансового года МООНЛ организовала два обязательных практикума для всех отобранных партнеров-исполнителей в целях их ознакомления с руководящими принципами, регулирующими осуществление проектов с быстрой отдачей, и принципами надлежащего управления проектами. |
These functions were incompatible in a good internal control environment and should be separated. |
В условиях надлежащего внутреннего контроля эти функции несовместимы и должны быть разделены. |
Mr. Hao stressed the need to include economic issues and the necessity of development in the discussion of good performance in the public sector. |
Г-н Хан подчеркнул необходимость интеграции в обсуждение надлежащего функционирования государственного сектора экономических аспектов и необходимости развития. |
Capacity-building for women at the grass-roots level, to teach them strategies to combat poverty through good environmental management. |
Укрепление потенциала женщин в низовых секциях путем внедрения стратегий по борьбе с нищетой посредством надлежащего управления их естественной средой. |
The consumer's acceptance of wood is dependent upon good design, good engineering, good detailing of quality products and construction at competitive prices taking into account full life costing.. |
Принятие древесины потребителем зависит от надлежащего проектирования, надлежащего инжиниринга, надлежащего определения спецификаций качественных изделий и конкурентоспособных цен строительства, учитывающих издержки за весь срок службы. |
This is not a good example of proper planning and coordination. |
Это не является хорошим примером надлежащего планирования и координации. |
The deployment of UNOMSIL was strongly supported, and the need for good coordination and cooperation between ECOMOG and UNOMSIL was stressed. |
Была высказана решительная поддержка развертыванию МНООНСЛ и была подчеркнута необходимость хорошей координации и надлежащего сотрудничества между ЭКОМОГ и МНООНСЛ. |
It is good practice to properly plan individual audits to ensure that significant areas of audit activities are identified and covered during the audit. |
Образцовая практика требует надлежащего планирования каждой отдельной ревизии, чтобы в ходе ревизии можно было выявить и охватить существенные области ревизуемой деятельности. |
The core Habitat principles of sustainable development, good urban governance and adequate shelter for all currently underpin New Zealand Government policy. |
Сегодня в основе политики правительства Новой Зеландии лежат основные принципы Хабитат, касающиеся устойчивого развития, благого городского управления и предоставления надлежащего жилья для всех. |
UN-Habitat promotes socially and environmentally sustainable human settlements development, good urban governance and the achievement of adequate shelter for all. |
ООН-Хабитат обеспечивает поощрение устойчивого в социальном и экологическом отношении развития населенных пунктов, рационального управления городами и создания надлежащего жилья для всех. |
Coupled with good monitoring, these measures had an immediate impact. |
Наряду с обеспечением надлежащего контроля, эти меры незамедлительно принесли свои плоды. |
In order to ensure good planning for such a heavy agenda, we should begin our open-ended consultations as soon as possible. |
Для надлежащего четкого планирования столь насыщенной повестки дня мы должны начать как можно скорее наши открытые консультации. |
This was done by a wise combination of good macro-economic policies and appropriate utilization of external support. |
Это было достигнуто благодаря мудрому сочетанию хорошей макроэкономической политики и надлежащего использования внешней поддержки. |
The preparation of a good strategy requires a carefully managed process, involving a number of key components and providing for regular analysis and review. |
Процесс разработки эффективной стратегии требует наличия надлежащего управления, включает ряд ключевых компонентов и предусматривает регулярный анализ и обзор. |
Specific suggestions included the need to lead by example and that good nitrogen management was very much linked to good management techniques in general. |
Конкретные предложения включали в себя необходимость подавать пример и констатацию того, что правильное обращение с азотом весьма тесно связано с методами надлежащего управления в целом. |