Drivers who have repeatedly jeopardized road safety by violating traffic regulations must also take a road education course as additional training, to induce them to adopt good driving habits. |
Что касается водителей, неоднократно нарушивших правила дорожного движения, то от них могут потребовать пройти дополнительный курс подготовки в области дорожного движения в целях стимулирования надлежащего соблюдения ими всех правил дорожного движения. |
The ISO 9000/ 9001/ 9004 International Standards originally have been conceived for PRODUCTION INDUSTRIES where the health and life of people depended on good quality of the products and where the final checking of the products was not fully sufficient. |
Международные стандарты ИСО 9000/9001/9004 были разработаны для ОТРАСЛЕЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ, от надлежащего качества продуктов которых зависят здоровье и жизнь людей и выходной контроль продуктов в которых был не в полной степени достаточным. |
79 percent of households did not have good access to public transport, meaning that this cannot be considered a reliable back-up for those in need of transport to health services |
79 процентов домохозяйств не имели надлежащего доступа к общественному транспорту, и это означает, что данный фактор нельзя считать надежной опорой для тех, кто вынужден использовать транспорт для получения доступа к медико-санитарным услугам |
Good quality and timely submitted NIRs. |
Своевременное представление национальных докладов об осуществлении (НДО) надлежащего качества |
Nevertheless in recent years there have been significant advances with the "Good treatment" programme - this emphasizes participatory and respectful pedagogical methods which challenge children to show their creativity and promote self-confidence. |
Вместе с тем за последние годы был достигнут значительный прогресс в деле внедрения принципа "надлежащего обращения", который предусматривает использование партисипативных и уважающих права детей педагогических методов, способствующих развитию творческого потенциала детей и укреплению их веры в самих себя. |
Guidelines on Good Governace in PPPs |
З. Руководящие принципы надлежащего управления в рамках ПГЧС |
The Government shall ensure that the Commander of its national contingent receives adequate and effective predeployment training in the proper discharge of his or her responsibility for maintaining discipline and good order among all members of the contingent. |
Правительство обязуется обеспечить, чтобы командующий его национальным контингентом, прежде чем приступить к выполнению своих обязанностей, прошел надлежащую и эффективную учебную подготовку по вопросам надлежащего выполнения своих обязанностей по поддержанию дисциплины и порядка среди всех членов контингента. |
Good oil field practice dictates a structured approach, requiring reservoir stimulation, adequate pressure monitoring, pre-treatment of injected water and modern well completion techniques, etc., which will dictate the optimum well pattern for water flood. |
В соответствии с практикой эффективной эксплуатации месторождений нефти необходимо применять структурный подход, требующий оказания воздействия на нефтеносные пласты, обеспечения надлежащего контроля за давлением, предварительной обработки нагнетаемой воды, применения современных методов бурения скважин и т.д., |
If there is serious doubt about whether a foundation is complying in good faith with the statutory requirements or its constitution, or whether the board is discharging its duties properly, the Public Prosecution Service is authorised to question the foundation's board. |
Если имеются серьезные сомнения относительного добросовестного выполнения тем или иным фондом требований закона или его устава или надлежащего выполнения правлением фонда его обязанностей. |