Finally, the Secretary-General may terminate the appointment of a staff member who holds a permanent appointment if such action would be in the interest of the good administration of the Organization and in accordance with the standards |
Наконец, Генеральный секретарь может уволить сотрудника, который работает на постоянном контракте, если такая мера диктуется интересами надлежащего управления Организацией и соответствует требованиям Устава, при условии, что эта мера не оспаривается данным сотрудником |
(e) Health financing. "A good health financing system raises adequate funds for health, in ways that ensure people can use needed services, and are protected from financial catastrophe or impoverishment associated with having to pay for them"; |
ё) Финансирование здравоохранения. "Система надлежащего финансирования здравоохранения предусматривает мобилизацию требуемых финансовых средств для охраны здоровья таким образом, который обеспечивал бы людям возможность пользоваться необходимыми услугами и быть защищенными от финансового краха или обнищания, связанных с покрытием медицинских расходов". |
(xx) Urban centres in the region have benefited through global urban management programmes, such as the safer cities, good urban governance and secure tenure programmes and campaigns; |
хх) на пользу городским центрам в регионе пошло осуществление таких глобальных программ по вопросам управления городским хозяйством, как программы и кампании по вопросам создания более безопасных городов, надлежащего управления городами и обеспечения надежных прав собственности; |
Continue to analyse host and home country measures related to FDI, as well as issues related to good public and corporate governance in the FDI area, so as to identify best practices with regard to ways and means to enhance the developmental impact of TNCs' activities. |
идалее анализировать меры принимающих стран и стран базирования в отношении ПИИ, а также вопросы, касающиеся надлежащего государственного и корпоративного управления в области ПИИ, с тем чтобы определять оптимальную практику в отношении путей и средств повышения эффективности деятельности ТНК для развития. |
integration of SDIs into the System of National Accounts (SNA) can be considered a good approach, but there are problems with monetary valuation of environmental assets: a solution could be to extend the NA with environmental accounts in physical terms; |
в качестве надлежащего подхода была отмечена возможная интеграция ПУР в Систему национальных счетов (СНС), однако существуют проблемы с денежной оценкой экологических активов: одним из решений могло бы являться расширение НС путем включения в них экологических счетов в натуральном выражении; |
In the medium term, it was seen as important to establish good coverage of level 1 and 2 EMEP monitoring stations in the EECCA countries and that relevant monitoring was made for ozone, speciated particles, POPs, mercury and greenhouse gases. |
Было отмечено, что в среднесрочном плане важно обеспечить надлежащее покрытие станциями мониторинга ЕМЕП уровня 1 и 2 территорий стран ВЕКЦА и обеспечить осуществление надлежащего мониторинга азота, соединений частиц, СОЗ, ртути и тепличных газов. |
adequate resourcing - it goes without saying that no matter how good the institutional framework, without adequate and sustained resourcing it is unlikely to be effective; on the other hand, additional resources are always difficult to find and subject to competing priorities; and |
надлежащее финансирование нет нужды говорить, что как бы хороша ни была институциональная схема, без надлежащего и устойчивого финансирования она вряд ли будет эффективной; с другой стороны, дополнительные ресурсы изыскиваются всегда с трудом, за овладение ими борются между собой приоритетные направления; и |
(c) Establish formal long-term agreements with professional societies/bodies, such as the Committee for Mineral Reserves International Reporting Standards (CRIRSCO) and the Society of Petroleum Engineers (SPE) and ensure that these agreements are appropriately monitored and that good communications are maintained; |
с) принятие официальных долгосрочных соглашений с обществами/органами специалистов, например с Объединенным комитетом по международным стандартам и отчетности о запасах месторождений (КРИСКО) и Обществом инженеров-нефтяников (ОИН), и обеспечение надлежащего мониторинга выполнения этих соглашений и хорошей связи с этой целью; |
Good housekeeping can reduce demand for various packaging applications. |
Обеспечение надлежащего хранения может приводить к сокращению спроса на пластмассу, используемую для изготовления различных упаковочных материалов. |
(c) The Guidelines for Enhancing Good Economic and Corporate Governance in Africa* were recognized in 23 African countries as the leading reference document for developing codes and standards on good economic and corporate governance under the African Peer Review Mechanism. |
с) В 23 африканских странах в качестве основного справочного документа по вопросам разработки кодексов и стандартов надлежащего управления экономикой и надлежащего корпоративного управления в рамках АМКО признаны «Руководящие принципы совершенствования управления экономикой и корпоративного управления в Африке» . |
Good coverage of the regional and national population is the key objective of censuses. |
Основной задачей переписей является обеспечение надлежащего охвата населения в региональном и общенациональном разрезе. |
Good quality and timely submitted national implementation reports (NIRs). |
Своевременное представление национальных докладов об осуществлении (НДО) надлежащего качества. |
Good management practice calls for the periodic rotation of procurement staff to minimize the risk of collusion with vendors. |
Принципы надлежащего управления требуют периодической смены персонала, занимающегося закупками, в целях сведения к минимуму риска его сговора с поставщиками. |
Good N management on farms is a challenging task that requires knowledge, technology, experience, planning and monitoring. |
Обеспечение надлежащего управления потоками азота на фермах является сложной задачей, для решения которой требуются знания, технологии, опыт, планирование и мониторинг. |
Good quality reports have been prepared through wide multi-stakeholder consultations. |
Подготовка докладов надлежащего качества в рамках широких многосторонних консультаций |
Good quality synthesis report is drawn up with the major conclusions drawn from the submitted NIRs. |
Подготовка сводного доклада надлежащего качества, содержащего основные выводы, сделанные на основе представленных НДО |
Good stewardship of health at the national level to increase the impact of health interventions in the context of limited resources; |
надлежащего управления системой здравоохранения на национальном уровне в целях повышения эффективности медицинских мероприятий в условиях ограниченности ресурсов; |
EEC Trust Fund for the Sudan - Capacity Development for Good Aid Management |
Целевой фонд ЕЭК для Судана - создание потенциала для надлежащего управления помощью |
Published the Principles of Good Corporate Governance for Listed Companies in which companies are encouraged to voluntary disclose sustainability policies |
В опубликованных биржей принципах надлежащего корпоративного управления компаниям, зарегистрированным на бирже, рекомендуется на добровольной основе раскрывать информацию о своей политике в области устойчивости |
(e) The Good Treatment for Children campaign, which was launched in May 1997. |
е) проведение в мае 1997 года кампании в целях пропаганды надлежащего обращения с детьми. |
(b) Encourage political parties, the media and youth groups to respect the Codes of Good Conduct that they have signed; |
Ь) стимулировать соблюдение политическими партиями, средствами информации и молодежными движениями кодексов надлежащего поведения, которые они подписали; |
Good treatment by teachers was more common in cities (50 per cent) than in rural areas (41 per cent); |
В городах показатель надлежащего обращения составлял 50%, а в сельской местности - 41%. |
A booklet on women and urban governance was published for the twenty-fifth special session of the General Assembly and is an integral part of the Global Campaign for Good Urban Governance. |
Для двадцать пятой специальной сессии Генеральной Ассамблеи была опубликована брошюра по вопросу о женщинах и управлении городским хозяйством, которая является основной частью Глобальной кампании в области надлежащего управления городским хозяйством. |
a) The Civil Service Code stipulates that officials of the Ministry of the Walloon Region's officials are required to observe the laws and regulations that are in effect as well as the Charter of Good Proper Administrative Behaviour. |
а) Кодекс гражданской службы предусматривает, что сотрудники Министерства региона Валлония обязаны соблюдать действующие законы и правила, а также Хартию надлежащего административного поведения. |
Timely submission of good quality reports. |
Своевременное представление докладов надлежащего качества |