Английский - русский
Перевод слова Given
Вариант перевода Предоставлена

Примеры в контексте "Given - Предоставлена"

Примеры: Given - Предоставлена
Before this report was forwarded to the Governor in Council for her decision, the author was given an opportunity to respond. Прежде чем этот доклад был направлен главе правительства для вынесения решения, автору была предоставлена возможность высказать свои возражения.
As I have said, we can do so only if we are given the necessary administrative back-up and judicial support. Как я уже говорила, мы сможем сделать это только в том случае, если нам будет предоставлена необходимая административная и судебная поддержка.
Therefore, the indigenous peoples of Hawaii were never given the opportunity to decolonize their lands or to vote for autonomy or independence. Поэтому коренным народам Гавайев так и не была предоставлена возможность деколонизировать свои земли или проголосовать за автономию или независимость.
The participants were also given an opportunity to listen to experiences and lessons learned outside Central Asia and to hear from international organizations and NGOs. Участникам была предоставлена также возможность ознакомиться с опытом, накопленным вне региона Центральной Азии и международными организациями и НПО.
Capable women leaders have been given the opportunity to contest in elections for their constituencies at both Federal and State levels. Способным руководителям-женщинам была предоставлена возможность участвовать в выборах в качестве кандидатов в своих избирательных округах как на федеральном уровне, так и на уровне штатов.
The author was accordingly given an opportunity to make submissions to the Minister on these issues. Автору была соответственно предоставлена возможность сделать представления министру по этим вопросам.
In that connection, over 1,500 families of street and working children were given assistance through income-generating schemes. В этой связи свыше 1500 семьям беспризорных и работающих детей была предоставлена помощь через приносящие доход схемы.
The centralized supply of textbooks has been gradually changed and schools were given possibilities to take part in ordering the necessary teaching aids. Централизованное снабжение учебными книгами постепенно было преобразовано, и школам была предоставлена возможность заказывать необходимые учебные пособия.
The Research Council of Norway was given a key role in this connection and launched the annual Research Days. В этой связи ключевая роль была предоставлена Совету по научным исследованиям Норвегии, и он начал проводить ежегодные Дни науки.
These candidates have been given the opportunity to appeal to the Electoral Complaints Commission by 4 June. Этим кандидатам была предоставлена возможность подать апелляцию в Комиссию по связанным с выборами жалобам до 4 июня.
They have been given opportunity to report and register with the authorities, in order to prove their nationalities. Им была предоставлена возможность сообщить о себе властям и зарегистрироваться, подтвердив свое гражданство.
For the EU, information about the period until 2008 was also given. Была предоставлена также информация по ЕС за период до 2008 года.
Citizens were given ample opportunity to express their views and opinions on many issues relating to development. Гражданам была предоставлена полная возможность выразить свои взгляды на многие вопросы, касающиеся развития.
In order to streamline the migration process, Colombian consulates abroad had been given greater autonomy to issue visas. Вместе с этим большая свобода маневра по выдаче виз была предоставлена колумбийским консульствам за рубежом для ускорения и упрощения миграционных формальностей.
Ukraine was given the opportunity to provide factual corrections to the draft review. Украине была предоставлена возможность представить фактические поправки к проекту обзора.
Observers were also given the opportunity to speak. Наблюдателям также была предоставлена возможность высказаться.
In addition to those described above, participants were given the opportunity to make short presentations on their small-satellite activities. В дополнение к сообщениям, перечисленным выше, участникам была предоставлена возможность выступить с короткими сообщениями об их деятельности в области малых спутников.
The family had been given a leading role in promoting social cohesion throughout the national reconciliation process. На протяжении всего процесса национального примирения семье была предоставлена ведущая роль в деле содействия социальному сплочению.
The author was given a copy of the decree on 9 June 1999. Автору сообщения была предоставлена копия этого указа 9 июня 1999 года.
He has not been given the option of release with guarantee of appearance at trial. Ему не была предоставлена возможность освобождения под гарантию появления в суде.
During 2006 and 2010, 1074 convicted youth prisoners have been given education classes ranging from kindergarten to Grade 9. В период 2006-2010 годов 1074 осужденным несовершеннолетним заключенным была предоставлена возможность пройти обучение, начиная с уровня дошкольной подготовки и кончая уровнем девятого класса.
Member States were given the opportunity to undertake treaty actions both at the Congress and at United Nations Headquarters. Государствам-членам была предоставлена возможность принять меры в отношении международных договоров как на самом Конгрессе, так и в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
To minimize costs and workload, businesses are given a high degree of flexibility in terms of how the reports are made. С целью минимизации затрат и рабочей нагрузки предприятиям предоставлена высокая степень гибкости в отношении подготовки этих докладов.
Thus judges themselves are given the opportunity to meet in plenary sessions and participate in the selection of candidates for judicial posts. В частности, судьям предоставлена возможность через пленарное заседание самим принимать участие в отборе кандидатов на судебную должность.
He was not given the medical and hospital care to which he was entitled. Ему не была предоставлена полагавшаяся ему по праву медицинская помощь и больничный уход.