Английский - русский
Перевод слова Given
Вариант перевода Предоставлена

Примеры в контексте "Given - Предоставлена"

Примеры: Given - Предоставлена
The author was given all information prior to the surgery in a way that was appropriate in the given circumstances. Автору надлежащим образом в данных обстоятельствах была предоставлена вся информация в период до проведения хирургической операции.
Participants were given presentations on the design and development of environmental impact assessments in the context of planning procedures using both theoretical models and specific case-studies, and were given the opportunity to practice these skills. Участники прослушали доклады относительно подготовки и проведения оценок экологического воздействия в контексте процедур планирования с использованием как теоретических моделей, так и конкретных целевых исследований, и им была предоставлена возможность отработать эти навыки на практике.
We regret that the wider United Nations membership was not given an opportunity to express its views on the draft of that resolution, given its important implications for our common fight against terrorism worldwide. Мы сожалеем о том, что широкому кругу членов Организации Объединенных Наций не была предоставлена возможность высказать свои мнения по этому проекту резолюции, учитывая ее важные последствия для нашей общей борьбы с терроризмом во всем мире.
In 2006, the census had for the first time given people the opportunity to identify themselves simply as "New Zealander", although no specific definition was given for the term. В 2006 году жителям впервые была предоставлена возможность определять себя просто как "житель Новой Зеландии", хотя никакого конкретного определения этого термина не было дано.
Hardly a year ago this site was created and the opportunity for downloading of IBProvider trial versions was given. Чуть больше года назад был создан этот сайт и предоставлена возможность скачивания пробных версий IBProvider'a.
Puerto Rico had not been given an opportunity to choose between independence, statehood or another form of association. Пуэрто-Рико не была предоставлена возможность сделать выбор между независимостью, обретением статуса штата или иной формой объединения.
Speakers were given the opportunity to make interventions on one or more agenda items at the same time. Ораторам была предоставлена возможность выступать по одному или по нескольким пунктам повестки дня одновременно.
In addition, a new Representative has been assigned to the office and the staff have been given additional training in financial management. Кроме того, в это отделение был назначен новый представитель, и персоналу была предоставлена дополнительная подготовка по вопросам финансового управления.
The Prosecutor was also given the opportunity to seek a stay of any order granting provisional release, pending appeal. Обвинителю была также предоставлена возможность требовать приостановления исполнения любого ордера о предварительном освобождении до рассмотрения апелляции.
Women have been given opportunity for self employment through loans provided by the Bhutan Development Finance Corporation. Женщинам была предоставлена возможность заниматься индивидуальной предпринимательской деятельностью благодаря получению кредитов от Корпорации по финансированию развития Бутана.
Those States were given the option to submit a combined report under both resolutions if they so wished. Этим государствам была предоставлена возможность представить сводный доклад по обеим резолюциям, если они того пожелают.
The accused was also given the opportunity to raise issues in relation to his case, including his mental and physical condition. Обвиняемому была также предоставлена возможность затронуть вопросы, касающиеся его дела, включая его психическое и умственное состояние.
For the first time, representatives of non-governmental organizations had been given an opportunity to address delegations at each of the sessions. Представителям неправительственных организаций была впервые предоставлена возможность выступить перед делегациями в ходе каждой из сессий.
Argentina welcomes the fact that a distinguished representative of the Czech Republic has been given this distinction. Аргентина приветствует тот факт, что высокопоставленному представителю Чехословакии была предоставлена эта честь.
Creditors are given a role in the insolvency process for a number of reasons. В деле о несостоятельности кредиторам предоставлена своя роль по целому ряду причин.
Aliens who worked, even in the informal sector, were given an opportunity to regularize their status. Тем иностранцам, которые имеют работу, даже в неформальном секторе, предоставлена возможность легализовать свой статус.
In Vriend v. Alberta, the appellant was given a permanent, full-time position in a college. В деле 1998 года Вриенд против Альберты истцу была предоставлена постоянная штатная должность в колледже.
Young people have given leading roles in the evaluation process, including local adaptation of design. Молодежи предоставлена ведущая роль в процессе оценки, в том числе в адаптации идеи к местным условиям.
Two delegations were accordingly given the opportunity to speak against the motion. Согласно правилам процедуры делегациям двух стран была предоставлена возможность выступить против этого предложения.
They were also given the opportunity to question the responsible officials and express their opinions. Им была также предоставлена возможность задать вопросы ответственным лицам и выразить свои мнения.
We were given the honour of being a co-chair, along with Barbados, of the negotiations for the Declaration. Нам была предоставлена вместе с Барбадосом честь быть сопредседателем на переговорах по выработке этой Декларации.
However, he was given the opportunity to repeat the first year. Однако ему была предоставлена возможность повторить первый курс.
The micro enterprise sector was given the opportunity to service local market needs. Сектору микропредприятий была предоставлена возможность обслуживать потребности местного рынка.
She informs the Committee that the complainant was given the opportunity safely to return to Norway on 31 March 2006. Она информирует Комитет о том, что 31 марта 2006 года заявителю была предоставлена возможность безопасного возвращения в Норвегию.
States were given no opportunity to discuss it collectively. Государствам не была предоставлена возможность обсудить его на коллективной основе.