Английский - русский
Перевод слова Given
Вариант перевода Предоставлена

Примеры в контексте "Given - Предоставлена"

Примеры: Given - Предоставлена
Visaginas national minorities were given a high-quality theoretical and practical training and vocational guidance. В рамках этого проекта национальным меньшинствам Висагинаса была предоставлена возможность пройти высококачественное профтехобучение и получить консультации по вопросам теории и практики.
My delegation therefore regrets that it was not given the floor when we initially raised the point of order. Поэтому моя делегация хотела бы выразить сожаление в связи с тем, что ей не была предоставлена такая возможность, когда мы первоначально выступили с вопросом по порядку ведения заседания.
Programme managers had been given the flexibility to determine how to achieve reductions in their staff and non-staff costs. Руководителям программ была предоставлена возможность проявлять гибкость при определении того, каким образом добиваться необходимого соотношения между расходами по персоналу и расходами, не связанными с персоналом.
All states have confirmed that eligible and willing beneficiaries identified under SRMS have been given financial assistance for alternative occupations. Все штаты подтвердили, что выявленным в рамках ПОСЗРМ лицам, которые имели право на получение помощи и желали ее получить, была предоставлена финансовая помощь в целях смены занятий.
The journalists visited the most interesting sites of the reserve. They were given the opportunity to meet and record interviews with the representatives of public, governmental structures, NGOs and other stakeholders. В ходе посещения наиболее интересных территорий парка, журналистам была предоставлена возможность встретиться и проинтервьюировать представителей общественности, госструктур, НПО и других заинтересованных лиц.
The group reportedly involved former combatants associated with FRCI, who claimed not to have been given a chance to benefit from the national disarmament, demobilization and reintegration programme. Как сообщается, в группу входили бывшие комбатанты, связанные с Республиканскими силами Котд'Ивуара (РСКИ) и утверждавшие, что им не была предоставлена возможность воспользоваться преимуществами по линии национальной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
At first Mary Seton was given a room to herself with two beds, one for her maid or 'gentlewoman' Janet Spittell. Изначально в Англии Мария Сетон была предоставлена сама себе в комнате с двумя кроватями, одна из которых предназначалась её горничной или «леди» Джанет Спиттелл.
In Uganda, we share the view that decentralization is a necessary condition for good governance and empowerment because democracy cannot thrive unless space is given for civil society to operate. Мы, в Уганде, разделяем ту точку зрения, что необходимым условием хорошего управления и наделения властью народа является децентрализация, ибо демократия не способна процветать до тех пор, пока не будет предоставлена возможность действовать гражданскому обществу.
The Government maintained that both Asogan Ramesh and Selvar Kumar were given full recourse to all legal processes and protection under Singapore law. Правительство указало, что, как Асогану Рамешу, так и Сельвару Кумару была предоставлена возможность в полной мере воспользоваться всеми юридическими процедурами и всей защитой в соответствии с законом Сингапура.
The older members were given a choice of joining the scheme and by the end of 1976 over 3.21 million account holders had opted for it. Состоявшим в фонде до этого была предоставлена возможность присоединиться к плану, и к концу 1976 года более 3,21 миллиона держателей счетов фонда сделали свой выбор в пользу присоединения.
In addition, the guests were given the opportunity to communicate and share with each other the emotions of observed things during the cup of tea in cafй "Tornado". Также гостям была предоставлена возможность пообщаться и поделиться эмоциями от увиденного за чашечкой чая в кафе «Торнадо».
They were, of course, given the option of applying for participation in the new East Timorese police force, but chose not to do so for reasons that are well understood. Разумеется, им было предоставлена возможность выбора работы в восточнотиморских полицейских силах, но они не согласились по вполне понятным причинам.
Communities were given the opportunity to buy in to the CASP initiative by virtue of the fact that they are raising 14 per cent of the cost of each programme. Общинам была предоставлена возможность участвовать в КАСП в силу того, что они мобилизуют средства для оплаты 14% стоимости каждой программы.
The arbitral tribunal shall ensure that the disputing parties are given a reasonable opportunity to present their observations on any submission by a non-disputing Party to the treaty. Арбитражный суд обеспечивает, чтобы сторонам спора была предоставлена разумная возможность высказать свои замечания по любому представлению Стороны международного договора, не участвующей в споре.
Since the defence was not given the opportunity to request that certain inquiries be made, the report on the investigation into his complaint of torture is woefully incomplete. Доклад с результатами расследования по факту пыток совершенно неполон, так как защите не была предоставлена возможность ходатайствовать об осуществлении обязательных следственных действий.
Believers are currently served by an appropriate number of religious organizations and are given every opportunity to satisfy their religious needs. В настоящее время все верующее население Узбекистана полностью охвачено необходимым количеством религиозных организаций и ему предоставлена возможность в полной мере отправлять свои религиозные нужды.
The prosecution has been authorized to call 150 witnesses and was given a total of 355 hours for examination-in-chief. Обвинению была предоставлена возможность пригласить 150 свидетелей, и ему было отведено на главный допрос 355 часов.
Nonetheless, the residents of one railway carriage settlement visited by the Representative in the Barda region proved unwilling to move out of these conditions when given the option. Тем не менее жители одного такого поселка, с которыми встретился Председатель в ходе поездки в Бардинский район, заявили о том, что не хотят покидать эти жилища, хотя им была предоставлена возможность переселения.
In FY2005,112 women were given protection. В 2005 финансовом году защита была предоставлена 112 женщинам.
The author should have been allowed to rectify the document that was deemed to be inadequate or given another opportunity to pick the letter up himself. Автору должна была быть предоставлена возможность исправить доверенность, оказавшуюся недостаточной, или еще раз явиться для получения письма.
In 2009 - 2010, for example, as many as nine Roma children in Leninovka had been provided with identity documents and given the opportunity to engage in educational activities. Например, в 2009 - 2010 годах девяти детям из числа рома, проживающим в Лениновке, были выданы удостоверения личности и предоставлена возможность включиться в учебный процесс.
In addition, four indigenous fellows, who were trained in Geneva, were given the opportunity to extend their knowledge through national fellowships in OHCHR field presences in the Russian Federation, Ecuador, Panama and South Africa. Кроме того, четырем стипендиатам из числа представителей коренных народов, которые проходили подготовку в Женеве, была предоставлена возможность углубить свои знания по линии национальной программы стипендий в полевых группах УВКПЧ.
Mr. Peltier was given an opportunity to raise all the complaints listed in the communication before the national appellate courts, which, in well-reasoned decisions, dismissed them. Г-н Пелтиеру была предоставлена возможность обратиться со всеми жалобами, о которых идет речь в сообщении, в национальные апелляционные суды, отклонившие их своими мотивированными постановлениями.
The inmates were given the opportunity to learn and practize handicraft such as woodworking and jewelry that enabled them to potter and to earn money from the items they produced and sold. Заключённым была предоставлена возможность изучать и практиковать такие ремёсла, как деревообработка и ювелирное дело, что позволило им зарабатывать на предметах, которые они производили и продавали.
Everyone of the honorary guests, among of whose is General director of JSC Entertainment center Duman Patima Turalievna Matzhanova, was given the great possibility to present the prize to a kid for the best cartoon in appropriate nominations. Каждому почетному гостю, в число которых входит Генеральный директор АО Развлекательного центра «Думан» Матжанова Патима Туралиевна, была предоставлена честь, вручить приз ребенку за лучший мультфильм в соответствующей номинации.