Английский - русский
Перевод слова Give
Вариант перевода Придать

Примеры в контексте "Give - Придать"

Примеры: Give - Придать
Improvements to these two elements could give new impetus to the work of the Council; they could help relations between the Security Council and the General Assembly; and they would allow countries that are not members of the Council to more easily follow its deliberations. Прогресс в этих двух областях мог бы придать новый импульс работе Совета; он способствовал бы совершенствованию отношений между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей и созданию условий, в которых странам, не являющимся членами Совета, было бы легче следить за его работой.
The executive heads of the United Nations system organizations should give priority to strengthening national evaluation capacities in recipient countries and establish a follow-up process for National Execution evaluation reports in order to ascertain the implementation of the findings and recommendations contained in the evaluation reports. Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций следует придать приоритетное значение укреплению национального потенциала стран-получателей в области проведения оценок и внедрить процедуру последующих действий в связи с докладами об оценке национального исполнения проектов в целях обеспечения реализации выводов и рекомендаций, содержащихся в докладах об оценке.
A cut in military spending could give greater credibility to the prohibition of the use of force in international relations, making it possible to guarantee greater respect for international law and to root peace in justice, both in international relations and within each nation. Урезание военных расходов может придать больший вес запрету на применение силы в международных отношениях, что позволит гарантировать более строгое соблюдение международного права и утвердить принципы мира и справедливости как в международных отношениях, так и внутри каждого государства.
The preparatory process for the upcoming United Nations Conference on Sustainable Development should focus on and give equal weight to the three pillars of sustainable development: economic development, social development and environmental protection. В рамках процесса подготовки к предстоящей Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию следует уделить большое внимание и придать равный вес трем основополагающим элементам устойчивого развития: экономическому развитию, социальному развитию и охране окружающей среды.
Although Eastern intellectual traditions are historically distinct from Western ones, the basic questions the great thinkers of Asia tried to answer are similar to those that have occupied philosophers and religious leaders in Europe and the Americas - how can we give our life meaning? Хотя восточное мировоззрение исторически отличается от западного, основные вопросы, ответы на которые искали великие мыслители Азии, сходны с вопросами, которые занимали умы философов и религиозных лидеров Европы и Америки: как мы можем придать нашей жизни смысл?
The proposal is not one based on financial or any other criteria that block the aspirations of the majority of United Nations States Members to serve on the Security Council, but rather a proposal that would give rise to a more equitable, democratic and accountable Security Council. В основе этого предложения лежат не финансовые или любые другие критерии, препятствующие удовлетворению чаяний большинства государств - членов Организации Объединенных Наций стать членами Совета Безопасности, а стремление придать работе Совета Безопасности более справедливый, демократический и ответственный характер.
By ratifying a convention, a State undertakes the legal obligations under the convention at the international level and should give effect to the convention domestically by enacting any legislation necessary to that effect. Ратифицируя конвенцию, государство принимает на себя юридические обязательства по этой конвенции на международном уровне и должно придать этой конвенции юридическую силу внутри страны посредством принятия закона, который необходим для этого.
Desiring to build a strategic economic partnership between the two countries and accelerate and give vibrancy to the efforts of their private and commercial sectors to develop commercial projects on the basis of trade, joint ventures, and foreign direct investment; желая установить стратегическое экономическое партнерство между двумя странами, а также активизировать и придать стимулы усилиям своих частных и коммерческих структур по осуществлению коммерческих проектов на основе торговли, создания совместных предприятий и прямых зарубежных инвестиций,
Encouraged by the resumption by several Member States of voluntary contributions to the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation in response to the work undertaken by the management of the Centre to revitalize the Centre and give it a new impetus to advance the Habitat Agenda, будучи воодушевлена возобновлением внесения несколькими государствами-членами добровольных взносов в Фонд Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов в качестве реакции на работу, проделанную руководством Центра с целью оживить деятельность Центра и придать ей новый импульс, с тем чтобы активизировать осуществление Повестки дня Хабитат,
Give highest priority to mothers with difficult pregnancies through improved access to enhanced family planning information and services. Придать самую высокую приоритетность матерям с осложненной беременностью посредством улучшения их доступа к более качественной информации и услугам по планированию размеров семьи.
Yes. Give it more impact. Да, придать им большее воздействие.
(a) Give priority to the following areas of research: а) придать первостепенное значение следующим областям исследований:
Give a new impetus to the Community of Democracies, strengthen the core principles that presided over its creation, intensify its effectiveness and, through action-oriented goals, reaffirm its fundamental role in promoting democratic governance globally, придать новый импульс Сообществу демократий, укреплять основные принципы, лежавшие в основе его создания, повысить его эффективность и - посредством ориентированных на конкретные меры целей - подтвердить его основополагающую роль в содействии демократическому управлению во всем мире,
It might give you some confidence Это может придать тебе храбрости.
Frames can also hide unwanted detail or fill boring sky, and give additional volume to your picture as well. К тому же рамкой можно скрыть нежелательные фрагменты, заполнить скучное пустое небо, а заодно и придать дополнительный объем кадру.
It will help give new meaning and global reach to protecting the vulnerable and the innocent. Он поможет придать новый смысл и глобальное измерение защите уязвимых и ни в чем не повинных людей.
The recent remarks by Crown Prince Abdullah of Saudi Arabia give extra momentum to that objective. Недавние инициативы наследного принца Абдаллы, Саудовская Аравия, должны придать этому процессу новый импульс.
The Artistic Frame with transparent borders can give any photo a festive and elegant look. С помощью Художественных рамок (Artistic) с прозрачными краями можно легко и быстро придать обычным фотографиям нарядный, праздничный вид.
I put a spell on it so it'll give you back your strength. Я сам приготовил, чтобы придать тебе силы.
Give concrete shape to the project for the creation of a High Council for human rights and freedoms that has been submitted to the President, so that respect for human rights will be guaranteed in the constitutional reform (Monaco); 114.81 придать конкретные очертания проекту по созданию Высокого Совета по правам и свободам человека, который был представлен президентом, с тем чтобы в конституционной реформе было гарантировано соблюдение прав человека (Монако);
With new and exciting 3D menu templates, you can even give them a professional looking finish when enjoying on your DVD player. А возможность встроить объемные меню из представленных новых и симпатичных шаблонов позволит придать вашему видео профессиональный вид.
Our wooden products can give extra flavor to your productions or interior of your clubs, restaurants and etc. Наши изделия из дерева смогут придать дополнительный уют интерьеру ваших помещений.
How can we describe it and give it a framework that makes it more useful? Как описать его и придать структуру, чтобы извлечь пользу?
The special session of the General Assembly should lead to the renewal of the Rio commitments and give fresh political impetus to the sustainable development process. Проведение специальной сессии Генеральной Ассамблеи должно позволить подтвердить Рио-де-Жанейрские обязательства и придать новый политический стимул процессу устойчивого развития.
The positive outcome of the 2000 NPT Review Conference should give further impetus to our Committee to initiate further steps in support of nuclear disarmament and non-proliferation. Позитивные итоги Конференции 2000 года участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора призваны придать новый импульс работе нашего Комитета по выработке дальнейших шагов в интересах ядерного разоружения и нераспространения.