| It's just worth knowing generally. | Это просто вообще стоит знать. |
| I'm generally a big problem | Да у меня вообще проблемы. |
| Well, generally, I'm saying. | Нет, я имею ввиду вообще |
| I generally sleep the last half hour. | Я последние полчаса вообще сплю. |
| And generally fails to get me... | И вообще достает меня... |
| It is generally not done. | Это вообще не делается. |
| That's generally true. | Вообще, это правда. |
| He generally believes that Soon | Он вообще считает, что скоро |
| And this system generally works? | А эта система вообще работает? |
| Generally, any other political decisions - be it in economic policy, in labour market policy or in any other political field - are mainly designed for the medium or long term, rather than being taken by the governments on the basis of the current economic situation. | Вообще говоря, любые другие решения политического характера - будь то в сфере экономической политики, политики в области рынка рабочей силы или в любой иной сфере проводимой политики - принимаются на среднесрочную или долгосрочную перспективы, а не на основе рассмотрения правительствами сложившегося экономического положения. |
| And generally, I don't help anybody. | Я вообще никому не помогаю. |
| In fact, Bridget defies comprehension generally. | А Бриджит вообще невозможно понять. |
| The ultrasound techs generally don't know the schedule, | Техники в ультразвуковой вообще не видят |
| Yes about than generally speech? | Да о чём вообще речь? |
| Her generally there was not. | Её вообще там не было. |
| It will let you forget the troubles and the lack of comfort generally related to scuba diving. | Это позволяет Вам забыть о всяких неприятностях и нехватках комфорта, вообще связываемых с подводным плаванием. |
| Indo-Fijians, however, generally refused to enlist, after their demand for equal treatment to Europeans was refused. | Однако, фиджи-индийцы вообще отказались участвовать в войне после того, как их требование о равном обращении с европейцами было отклонено. |
| The US should cut its budget deficit, increase its saving rate, and generally get its own house in order. | Соединённым Штатам следует сократить свой бюджетный дефицит, увеличить свою экономическую эффективность и вообще навести порядок у себя дома. |
| The FBI does not generally track the use of homemade firearms. | Американцы вообще не использовали центрального управления стрельбой противоминным калибром. |
| 32 stores of only clothes, but generally there is almost everything - from pet goods to a car dealership. | Одной только одежды 32 магазина, а вообще есть почти все - от зоотоваров до автосалона. |
| His sensuous beauties generally are considered the finest and most evocative bijinga in all of ukiyo-e. | Они, как и вообще все жители островов, считают, что всё самое лучшее и красивое - в Оркни. |
| RB: I don't actually think that the stereotype of a businessperson treading all over people to get to the top, generally speaking, works. | RB: Не думаю, что стереотип предпринимателя, поднимающегося по трупам к вершине, вообще говоря, оправдан. |
| So I grow my own beansprouts. I eat fruits and nut bars, a lot of nuts. And generally arrive about 30 pounds lighter at the other end. | Я выращивала ростки сои, ела фрукты и ореховые батончики, много орехов, а вообще за время путешествия я потеряла 30 фунтов. |
| Maybe this was about the house generally. | Может быть не имел в виду ничего конкретного, а только о доме вообще. |
| Greeks prefer it, Europeans prefer it and generally people from all over the world want to visit Crete, if they haven't already. | Греки и прочие европейцы и вообще туристы со всего света предпочитают посетить именно этот остров Средиземноморья. |