Английский - русский
Перевод слова Generally
Вариант перевода Вообще

Примеры в контексте "Generally - Вообще"

Примеры: Generally - Вообще
Generally speaking, the Special Rapporteur's work seemed to be confined to the narrow issue of the suspension and termination of treaties. Вообще говоря, работа Специального докладчика, похоже, ограничена узкой проблемой приостановления или прекращения действия международных договоров.
Generally, this means that average numbers of participants per event decreased by 15 per cent in 2009 over 2008. Вообще это значит, что среднее число участников одного мероприятия в 2009 году сократилось по сравнению с 2008 годом на 15%.
Generally, a list of definitions would be welcome. Вообще говоря, хорошо бы составить перечень определений.
Generally, these are the kind of tables a user might find in a detailed printed report from a previous census. Вообще говоря, это - таблицы, которые пользователь может найти в подробных печатных материалах предыдущей переписи.
Generally, we can say that the library fund in prison institutions in Federation of B&H is not renewed at all. В целом же можно сказать, что библиотечный фонд тюремных заведений Федерации Боснии и Герцеговины не обновлялся вообще.
Generally speaking, the Finnish network of support and services provides good assistance to Roma women as well. Вообще говоря, Финская сеть поддержки и услуг также оказывает значительную помощь женщинам из числа цыган.
Generally speaking, reactions to interpretative declarations could not be straitjacketed in formal or substantive rules. Вообще говоря, реакция на заявления о толковании не может быть закреплена в каких-то формальных или материально-правовых нормах.
Generally speaking only women are employed in women's shelters. Вообще говоря, в женских приютах работают только женщины.
Generally yes, I think about marriage. Вообще да, я думаю о браке.
(e) Generally perform all other work that the Review Conference may require. ё) вообще выполняет всякую другую работу, которая требуется Обзорной конференции.
Generally, communication through IPSec must be permitted by firewall policy (for details refer to chapter Definition of Custom Traffic Rules). Вообще, коммуникации через IPSec должны быть разрешены политикой брандмауэра (подробнее см. в главе Определение пользовательских правил трафика).
Generally the rake in online Texas hold'em poker is five percent of the bet amount and a maximum cap of $3. Вообще сгребалка в он-лайн Техас держит их покер 5 процентов количества париа и максимальной крышки $3.
Generally, this wouldn't be fatal to a human form Hunter, but he was in a very weak physical state from the torture. Вообще, это не фатально для Охотника в человечьем обличье, но он очень ослаб от пыток.
Generally speaking, Turkmenistan's example clearly proves that the scale of values is greater in geopolitics than only within the geographic bounds of a country. Вообще говоря, пример Туркменистана наглядно доказывает, что шкала ценностей в геополитике имеет более высокие измерения, нежели в одних только географических масштабах страны.
Generally speaking, the institutional framework required to induce and support private sector investment in a market economy environment in many of the countries with economies in transition is still lacking. Вообще говоря, во многих странах с переходной экономикой по-прежнему отсутствует институциональная база, необходимая для привлечения и поддержки инвестиций частного сектора в рыночную экономику.
Generally speaking, food was only provided by families or fellow detainees; access to water was severely restricted; and detainees were often not allowed to use the toilet. Вообще говоря, питание предоставляется только членами семьи или другими заключенными, доступ к воде жестко ограничен, и заключенным часто не разрешается пользоваться туалетом.
Generally speaking, it seems to me that water and war are the only loves in your life. Мне вообще кажется, что что вода и война для вас единственные любимые женщины на всю жизнь.
Generally speaking, the issues associated with mobile commerce were not fundamentally different from those associated with traditional electronic commerce. Вообще говоря, вопросы, связанные с мобильной торговлей, не имеют фундаментальных отличий от вопросов, связанных с традиционной электронной торговлей.
Generally, there are several emulators, such as FSGS, BNetD, but their development has long stopped, and they have some space capabilities than that of PvPGN. Вообще, существует несколько эмуляторов, такие как FSGS, BNetD, но их разработка давно остановлена, да и возможностей у них поменьше чем у PvPGN, который выложен в исходном коде и постоянно поддерживается.
Generally speaking, state (or program state) appears during execution of any computer program, as a combination of all information that can change during the execution. Вообще говоря, состояние возникает при выполнении любой компьютерной программы и представляет собой совокупность всей информации, которая во время исполнения может изменяться.
Generally speaking, it is used by members of a group to describe those outside the group, comparable to civilian as used by military personnel. Вообще говоря, оно используется членами какой-либо группы для описания не входящих в неё, по аналогии с термином гражданские, используемым военнослужащими.
Generally, the most frequent example is that of the striker, but in fact there might be markings in more parts of the weapon. Вообще, самый частый пример - то ударника, но в действительности смогли бы быть маркировки в большем количестве частей оружия.
Generally at sports - what are they equal at? А вообще в спорте, в чём они равняются нам?
Generally, I do leave an additional tip, but you know what? I'm kind of protesting the additional tip. Обычно я оставляю дополнительные чаевые но вообще говоря, я протестую против дополнительных чаевых.
Generally the husband is supposed to be the breadwinner and the head of the family. Вообще принято, что муж является кормильцем и главой семьи.