| Generally this subject is taught in the third year of the five-year academic course required to become a doctor. | Вообще же этот предмет изучается на третьем году пятилетнего обучения, необходимого для получения диплома врача. |
| Generally speaking, there are two potential benefits from accession to the BWC membership: security and economic. | Вообще говоря, потенциальные выгоды от присоединения к числу участников КБО проявляются в двух областях: безопасности и экономике. |
| Generally speaking, her delegation was in favour of the draft principles, which could be adopted by the General Assembly in the form of a declaration. | Вообще говоря, ее делегация выступает за проекты принципов, которые могли бы быть приняты Генеральной Ассамблеей в виде декларации. |
| Generally speaking, the statistics indicate that the probability of road accidents is largely a factor of annual average daily traffic volume. | Вообще имеющаяся статистка свидетельствует о том, что вероятность ДТП определяется в основном среднесуточным объемом движения за год. |
| Generally speaking we have not had yet direct providers of this level. | Вообще у нашей республики еще не было прямых поставщиков такого уровня. |
| Generally speaking Oman is fairly quiescent tectonically. | Вообще говоря, Оман довольно спокойный тектонически. |
| Generally speaking, the table cmap almost always consists of the several subtables, which determine the various encodings of the font. | Вообще говоря, таблица смар почти всегда состоит из нескольких субтаблиц, которые и определяют различные кодировки шрифта. |
| Generally the more structures visible, the wider the angle. | Вообще, чем больше структур видно, тем шире угол. |
| Generally speaking, you don't change a guy. | К слову... говоря вообще... ты не можешь изменить никого. |
| Generally, this is the property of a whole set of syntactic theories, not only of the MTM. | Вообще говоря, это свойство целой группы синтаксических теорий, а не только модели СТ. |
| Generally speaking, negation is an automorphism of any abelian group, but not of a ring or field. | Вообще говоря, отрицание является автоморфизмом любой абелевой группы, но не кольца или поля. |
| Generally, Soviet cuisine was shaped by Soviet eating habits and a very limited availability of ingredients in most parts of the USSR. | Вообще, советская кухня формировалась советскими привычками в еде и очень ограниченной доступностью ингредиентов в большинстве районов СССР. |
| Major Chinese Arsenals: Generally speaking, the regular provincial army divisions did not possess any artillery. | Главные китайские арсеналы: Вообще говоря, регулярные провинциальные армейские дивизии не располагали никакой артиллерией. |
| Generally speaking, you ask too much. | Вообще говоря, ты требуешь слишком многого. |
| Generally, when people are sick it lasts the whole day. | Вообще, когда люди болеют, они отпрашиваются на весь день. |
| Generally, I don't accept cheques, but... | Вообще, я не принимаю чеки, но... |
| Generally speaking, the procedure described by the Peruvian delegation did not seem satisfactory from the standpoint of the Covenant. | И вообще процедура, представленная делегацией Перу, по-видимому, не удовлетворяет требованиям Пакта. |
| Generally speaking, it had been several years since any complaint had been lodged concerning the displaced population groups. | Вообще за многие годы не было зарегистрировано ни одной жалобы, касающейся перемещенного населения. |
| Generally speaking, the interventions provide information but do not indicate what they want the Sub-Commission to do. | Вообще говоря, выступающие лишь сообщают информацию, не уточняя, каких действий они ожидают от Подкомиссии. |
| Generally, Ahmadinejad begins his public speeches with prayers for the Mahdi's immediate return. | Вообще, Ахмадинеджад начинает все свои общественные речи с молитвы о скорейшем возвращении Махди. |
| Generally speaking, any confessions or admissions made by suspects must be tape recorded where practicable. | Вообще говоря, любые признательные показания подозреваемых должны, по мере возможности, записываться на магнитофонную пленку. |
| Generally speaking, many of these laws have been enacted but problems have occurred in their enforcement. | Вообще говоря, многие из этих законов были уже приняты, однако основная проблема заключается в их осуществлении. |
| Generally speaking, the independence of judges had never been questioned in Switzerland. | Вообще вопрос о независимости судей никогда не был предметом споров в Швейцарии. |
| Generally speaking, there are two categories of the treaties and conventions in term of "the withdrawal clause". | Вообще говоря, есть две категории договоров и конвенций в связи с термином "оговорка о выходе". |
| Generally speaking, assessment of desertification in the LAC region is progressing steadily. | Вообще говоря, в практике оценки опустынивания в регионе ЛАК наблюдается постоянный прогресс. |