Примеры в контексте "Gender - Пол"

Примеры: Gender - Пол
The gender of the parent(s) is taken as a basis for provisions consumed at household level, such as housing benefit and childcare. Пол родителя используется в качестве основы для распределения услуг, потребляемых на уровне домохозяйства, таких, как жилищные пособия и уход за детьми.
However, the fact of belonging to a gender is not a reason for persecution within the meaning of the Convention. Вместе с тем пол не является поводом для преследований по смыслу Конвенции.
Since the time of the former Soviet Union, the Government of Belarus had had a humane policy of taking gender into account in criminal matters. Со времен бывшего Советского Союза правительство Беларуси, проявляя гуманность, учитывает пол людей в уголовных делах.
C. Mean age and gender of people in treatment Средний возраст и пол лиц, находящихся на лечении
A person's colour, nationality, origin, conviction, gender or other characteristic must not be brought up in an improper or disparaging manner . Цвет кожи, национальность, происхождение, убеждения, пол или другие характеристики человека нельзя трактовать неподобающим или пренебрежительным образом .
Social security relief - financial or in kind - was means tested and the applicant's gender was of no influence on the availability of a benefit. Пособие по социальному обеспечению - выплачиваемое в денежной или натуральной форме - предоставлялось после проверки уровня доходов, и пол заявителя ни в коей мере не влиял на порядок предоставления данного пособия.
But gender is not the only determinative factor in the distribution of hours. При этом пол является далеко не единственным фактором, объясняющим продолжительность рабочей недели.
The United Kingdom Immigration Rules require consideration of the individual position and personal circumstances of every asylum applicant, including factors such as background, gender and age. Иммиграционные правила Соединенного Королевства требуют рассмотрения особенностей положения и личных обстоятельств каждого подателя ходатайства о предоставлении убежища, включая такие аспекты, как происхождение, пол и возраст.
New Zealand's workforce shows a clear pattern of occupational segregation, with a substantial proportion of both women and men working in occupations dominated by their own gender. Анализ состава рабочей силы в Новой Зеландии однозначно указывает на наличие сегрегации в области занятости, при которой значительная доля как женщин, так и мужчин заняты той профессиональной деятельностью, где превалирует их пол.
Others noted that large numbers of girls were involved in armed conflict and urged UNICEF to continue to take gender into account in its disarmament and reintegration programmes. Другие отметили, что значительное число девочек принимает участие в вооруженных конфликтах, и настоятельно призвали ЮНИСЕФ по-прежнему учитывать пол в своих программах разоружения и реинтеграции.
The NHRCK Act sets out the 21 grounds of discriminations, including race, color of skin, gender, disabilities, etc. НКПЧК установила 21 основание дискриминации, включая расу, цвет кожи, пол, инвалидность и т.д.
Article 14 of the Constitution prohibited discrimination on any grounds, including origin, social or professional status, property, gender, race, nationality, language, religion or beliefs. Статья 14 Конституции запрещает дискриминацию по любым признакам, включая происхождение, социальное или должностное положение, имущественное состояние, пол, расовую или национальную принадлежность, язык, отношение к религии, убеждения, место жительства или иные обстоятельства.
Other factors which may pose additional challenges include social-economic status, gender, race, caste and location (particularly rural vs. urban). Другие факторы, которые могут создавать дополнительные проблемы, включают социально-экономическое положение, пол, расу, касту и место проживания (особенно деревня по отношению к городу).
The risk of long-term unemployment is greater for older female workers than for younger ones, while gender apparently plays a subordinate role in this regard. Риск долгосрочной безработицы для старших работниц выше, чем для более молодых, хотя пол, судя по всему, играет в этом плане лишь вторичную роль.
One example is a complaint about a job advertisement from a recruitment firm which included criteria relating to ethnicity, age and gender. Одним из примеров является жалоба, касающаяся объявления о найме на работу одной кадровой фирмы, в котором среди критериев были указаны этническая принадлежность, возраст и пол.
The surveys make it possible to collect data on the number of such workers in each region, disaggregated by gender, age and country of destination. Такой опрос позволяет собирать информацию о количестве выезжающих трудовых мигрантов в каждом регионе с разбивкой на пол, возраст и страну назначения.
Different minority groups within a given country can have varying degrees of economic participation and diverse goals for economic inclusion, differentiated further by factors such as age and gender. Проживающие в той или иной конкретной стране различные группы меньшинств могут характеризоваться разной степенью экономического участия и преследовать в связи с экономической интеграцией самые разнообразные цели, дифференцируемые далее в зависимости от таких факторов, как возраст и пол.
Moreover, current recruitment policy puts emphasis on the best candidate, with gender and ethnicity given due consideration for a balance. Кроме того, нынешняя кадровая политика делает акцент на качествах соискателя, причем для поддержания должного баланса при рассмотрении кандидатур учитывается их пол и этническое происхождение.
Training and awareness-raising initiatives are of fundamental importance to these efforts, especially given the interrelationship between violence, marginalization, race, age, gender, and income. Важность учебных и просветительских инициатив как составной части этих усилий тем более очевидна в свете взаимосвязи между насилием, маргинализацией и такими факторами, как раса, возраст, пол и уровень дохода.
Data on key socio-economic indicators, disaggregated by major population group, including gender, race, ethnicity and rural population. Данные об основных социально-экономических показателях, дезагрегированные по крупным группам населения, включая такие признаки, как пол, раса, этническая принадлежность и проживание в сельских районах.
Inequalities: income, gender, rights Неравенство: доходы, пол, права
These provisions prohibit discrimination on the labour market on the grounds of criteria such as gender and ethnic origin as well as on the grounds of disability. Эти положения запрещают дискриминацию на рынке труда по таким признакам, как пол и этническое происхождение, а также по признаку инвалидности.
In these cases, gender is irrelevant - caring is the priority and several of the home-based carers are male. В этих случаях пол не имеет значения - приоритетное значение имеет уход, при этом среди специалистов по обеспечению ухода на дому имеется несколько мужчин.
Guidelines consider factors such as species, fish size and water body as well as the age and gender of human consumers. В рекомендациях учтены такие факторы, как виды, размеры рыбы и особенности водного объекта, а также возраст и пол людей, потребляющих рыбу.
Permanent missions could access information about all staff members only to the extent that such information was available on the staff list (nationality, department, name, gender, level and duty station). Постоянные представительства имеют возможность получить доступ к информации о всех сотрудниках лишь в том случае, если такая информация имеется в списке сотрудников (гражданство, департамент, фамилия, пол, занимаемая должность и место службы).