Примеры в контексте "Gender - Пол"

Примеры: Gender - Пол
The findings may reflect the possibility that the status of disability is an even greater barrier to people than gender, although, on a day by day basis, dual discrimination does have an impact. Результаты опроса могут отражать вероятность того, что инвалидность является еще большим барьером для людей, чем пол, хотя двойная дискриминация оказывает повседневное воздействие.
Of the 165 direct assistance projects examined, a minority of the narrative reports did not specify the number, gender or age of victims assisted with the grant from the Fund in 2001. В некоторых докладах о ходе работы по осуществлению 165 рассмотренных проектов по оказанию прямой помощи не указывались число, пол или возраст жертв, получивших помощь за счет субсидий Фонда в 2001 году.
This pattern should also be followed with the youth and trainee representatives, in that the gender which is in the minority must be represented at least in line with its proportion of the workforce. Это правило должно распространяться и на представителей молодых рабочих и стажеров в том смысле, что пол, составляющий меньшинство, должен быть представлен хотя бы пропорционально численности работающих.
The Review recognises that a range of factors can have an impact on the take up of services and facilities including, for example, gender and ethnic group. В документе по результатам этого обзора признается, что на интенсивность пользования услугами медицинских учреждений может влиять целый ряд факторов, включая, в частности, пол и этническую группу.
A guardian's gender is not a determining factor and does not enter into the determination of the responsibilities towards the child, whose interest in all cases must be guaranteed, safeguarded and defended (arts. 1874 and 1875, Civil Code). Пол субъекта опеки не является определяющим фактором и не имеет значения для определения обязанностей по попечению над детьми, хотя в любом случае опекун обязан гарантировать, защищать и отстаивать интересы ребенка (статьи 1874 и 1875 Гражданского кодекса).
Where such disability-based stigma compounds discrimination on other grounds, such as gender, race and ethnicity, those affected are particularly vulnerable to violations of their human rights. Когда такое клеймо инвалидности сопровождается дискриминацией по другим признакам, таким, как пол, раса и национальность, психически больные оказываются особенно уязвимыми перед нарушениями их прав человека.
The Ministry of Industry, Trade and Labor indicted the company on grounds of discrimination (pregnancy, parenthood and gender) based on the Equal Employment Opportunities Law. Министерство промышленности, торговли и труда вынесла обвинительный акт против компании по признакам дискриминации (беременность, родительство и пол) на основе Закона о равных возможностях в области занятости.
Paragraph 3 of Article 129 of the Labour Code of the Republic of Lithuania provides that a legitimate reason to terminate an employment contract shall not be gender, marital and family status or other grounds specified in the Law. Пункт 3 статьи 129 Трудового кодекса Литовской Республики предусматривает, что пол, семейное положение или какие-либо другие основания, указанные в законе, не могут быть законной причиной для расторжения трудового договора.
While the Constitution guaranteed equality before the law for all citizens, the Houses of the Oireachtas (Parliament) were considering proposals to prohibit explicitly discrimination on a number of grounds, including gender. Несмотря на то, что принцип равноправия всех граждан перед законом закреплен в Конституции страны, на рассмотрение парламента вынесены предложения относительно принятия положений, недвусмысленно запрещающих дискриминацию по ряду признаков, включая пол.
I kept telling myself that I didn't want to know the gender because it'd be fun to wait, be surprised. Я твердила себе, что я не хочу знать пол ребенка, потому что ждать - это весело, чтобы это было сюрпризом.
The national youth policy focuses on six areas: gender, the life cycle, comprehensiveness and inclusion, the family, the multisectoral approach and territoriality. Национальная молодежная стратегия сосредоточена на шести направлениях: пол, жизненный цикл, всеобщий охват и вовлечение молодежи в жизнь общества, семья, многосекторальный подход и территориальный подход.
While appreciating the various efforts to promote the re-employment of laid-off women workers, it is concerned that gender might be the primary reason for being laid off. Высоко оценивая различные усилия, направленные на содействие повторному трудоустройству женщин, уволенных по сокращению штатов, Комитет обеспокоен тем, что пол может быть основной причиной увольнения.
In the Bangkok Declaration, contained in the annex to resolution 60/177 on the follow-up to the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, States members affirmed the need to ensure that services to children take into account their gender. В Бангкокской декларации, содержащейся в приложении к резолюции 60/177 о последующей деятельности по итогам одиннадцатого Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, государства-члены подтвердили необходимость обеспечить, чтобы при оказании помощи детям учитывался их пол.
The main causes for social exclusion of disadvantaged and vulnerable groups of persons are: poverty, gender, age, disease, drug and alcohol dependence, class, race, religion, difficult to education, unemployment. Основными причинами социального исключения находящихся в неблагоприятном положении и уязвимых групп людей являются следующие: нищета, пол, возраст, болезни, наркотическая и алкогольная зависимость, класс, раса, религия, затрудненный доступ к образованию, безработица.
It may include your Skype user name, full name, address, telephone numbers, gender, date of birth, language, "about me" page URL, and any other information that you decide to make available. Сюда включаются: твой логин, полное имя, адрес, телефонные номера, пол, дата рождения, язык, веб-страница "Обо мне" и любые другие данные, которые ты захочешь включить в досье.
Variables considered in the research included length of exposure to interactive whiteboard technology, the age of pupils (down to individual birthdays), gender, special needs, entitlement to free schools meals and other socio-economic groupings. Параметры, рассмотренные в исследовании, включали продолжительность воздействия технологии интерактивной доски, возраст учащихся (вплоть до отдельных дней рождения), пол, особые потребности, право на бесплатное питание в школах и другие социально-экономические группы.
The law also allows for changes to gender, image, or birth name on civil registries without the approval of a doctor or a judge. Закон также позволяет вносить изменения в пол, изображение или имя при рождении в реестрах актов гражданского состояния без разрешения врача или судьи.
Beth E. Kolko believes that an idealistic online world would be a "realm of ideas", without definitive factors such as gender, race, or age. Бет Е. Колко считает, что идеалистический мир онлайн был бы «мирпредставлений», без окончательных факторов, таких как пол, раса или возраст.
Each region is allocated five teams per gender, however there must by 50% participation for the continent to be given the complete quota, if not the quotas will be reduced. Каждому региону выделяется по пять команд на каждый пол, однако для того, чтобы континенту была предоставлена полная квота, участие должно быть на 50 % турниров, тогда квоты не сокращены.
Well, I've got nothing to do for the next eight million years. Therefore, I will administer a series of tests to determine the superior gender. Ну, мне нечем заняться следующие 8 миллионов лет, поэтому, я проведу ряд тестов, чтобы определить, какой пол лучше.
So if we can tell the gender of the shark before we sample it, we can tell the geneticist this was taken from a male or a female. Если мы знаем пол акулы до того, как берём образец, мы говорим генетикам, был он взят от самца или самки.
And being able to tell the gender of a shark has got very important for things like policing the trade in basking shark and other species through societies, because it is illegal to trade any sharks. Возможность указать пол акулы стала очень важна для регламентирования торговли гигантскими акулами и не только, потому что торговля любыми видами акул незаконна.
Before starting a game, players are asked to choose their character's race, role, gender, and alignment, or allow the game to assign the attributes randomly. Перед тем, как получить управление над своим персонажем игроку предлагается выбрать роль, расу, пол и мировоззрение будущего персонажа, или же позволить игре сгенерировать эти параметры случайным образом.
When creating their wolf character, players are free to choose the gender, fur coloration, stats, and name of their wolf. При создании своего волка игроки могут свободно выбирать пол, окрас, параметры и имя для него.
So, their gender, their age, their geographic location and what the weather conditions were like when they wrote that sentence. Это пол, возраст, географическое положение и погода на момент написания предложения.