| The gender distribution is based on the 96 per cent of the children in day care, where we know the gender. | Гендерное распределение основано на данных о 96 процентах детей, охваченных системой дневного ухода, пол которых известен. |
| (b) The Personnel Management and Support Service identifies candidates by gender and nationality and monitors progress made by each peace operation on the enhancement of geographical and gender representation. | Ь) Служба кадрового управления и обеспечения указывает в отношении кандидатов пол и гражданство и следит за тем, как в рамках каждой операции в пользу мира ведется работа по обеспечению большей географической и гендерной сбалансированности. |
| Although the Labour Law guaranteed equal employment opportunities without discrimination on the basis of gender, exceptions could be made on a case-by-case basis where gender was a precondition for the performance of relevant work. | Хотя Закон о труде гарантирует равные возможности трудоустройства без какой-либо дискриминации по признаку пола, исключения могут делаться в конкретных случаях, когда пол является необходимым условием для выполнения конкретной работы. |
| So you can quite easily tell the gender of the shark. | По ним легко можно определить пол. |
| We use the person's age and their gender to start to fill in the personalized risks. | Мы берём возраст человека и его пол, чтобы начать заполнять индивидуальные риски. |
| We don't really know its gender. | Мы даже не знаем какой у него пол. |
| Because pairing Art with Nancy in fact checks both of those boxes: gender and discipline. | Объединив Арта и Нэнси, мы выполним оба условия пол и дисциплины. |
| Your brothers in particular or the entire male gender? | Ты имеешь в виду своих братьев или весь мужской пол? |
| Birth gender isn't even that relevant. | Пол при рождении не так уж и важен. |
| But often, my gender helps more than it hinders. | Но мой пол чаще помогает, чем мешает. |
| Yet there is little evidence that economic policy makers have considered gender as a key variable in their policy-making. | И все же нет достаточных доказательств того, что лица, ответственные за разработку экономической политики, рассматривают пол в качестве ключевого переменного фактора в рамках разрабатываемой ими политики. |
| She's about language acquisition, not gender. | Она символизирует язык, а не пол. |
| Here are gender, age, weather, location. | Здесь есть пол, возраст, погода, расположение. |
| The only explanation for those differences was gender. | Единственным объяснением этого различия служит пол. |
| Training seminar on gender and development in Botswana, October 1992. | Учебный семинар на тему "Пол и развитие" в Ботсване, октябрь 1992 года |
| The affected people straddle categorizations by race, gender, ethnicity, provenance and class. | Люди, на которых распространяется это понятие, подвергаются классификации по таким признакам, как раса, пол, этническая принадлежность, происхождение и класс. |
| "Women: gender and equality: policy for participation and equality in sustainable human development". | "Женщина: пол и справедливость: Политика участия и справедливости при устойчивом гуманитарном развитии". |
| The gender of the candidate is not one of the assessment criteria. | Пол кандидата критерием оценки не является. |
| The Constitution contained a provision defining discrimination, while it did not specifically refer to gender. | Хотя в одном из положений Конституции дается определение дискриминации, в нем нет конкретной ссылки на пол. |
| Affirmative preference means that someone's gender or race will be taken into account in the granting or withholding of social goods. | Позитивная преференция означает, что при предоставлении или лишении социальных благ будет учитываться пол или раса данного лица. |
| The Constitution prohibits any discrimination based on several grounds, including national and ethnic origin and gender. | Конституция запрещает любую дискриминацию по ряду признаков, включая национальное или этническое происхождение и пол. |
| When assessing students for higher education, additional points may be awarded for applicants of the gender that is clearly under-represented. | При оценке кандидатов на поступление в высшие учебные заведения могут присуждаться дополнительные очки для заявителей, представляющих явно недопредставленный пол. |
| Were criteria such as nationality, gender or religion of any relevance? | Имеют ли в этом какое-либо значение такие категории как национальность, пол или религия? |
| They just haven't figured out that gender plays into Taylor's case. | Они просто не понимают, какую роль пол играет в деле Тейлор. |
| Women were considered the best gender. | ∆енский пол считалс€ лучшим. |