Примеры в контексте "Gender - Пол"

Примеры: Gender - Пол
This research paper looks at the interrelationship between gender, age, power and violence and outlines the main causes of violence against older women, as well as its impact on the lives of older women. В этом научно-исследовательском докладе прослеживается взаимосвязь между такими факторами, как пол, возраст, влияние и насилие, и освещаются основные причины насилия в отношении пожилых женщин, а также вопрос о том, как такое насилие влияет на жизнь женщин пожилого возраста.
Each State party shall take into account, in applying the provisions of the present article, the age, gender and special needs of victims of offences set out in article 3, in particular the special needs of children. Каждое государство-участник учитывает при применении положений настоящей статьи возраст, пол и особые потребности жертв преступлений, указанных в статье З, в том числе особые потребности детей.
While the gender of the pupil has little impact on scores, urban or rural residence does have an impact, the latter being detrimental. если пол учащихся существенно не влияет на уровень оценок, то место их жительства оказывает такое влияние, причем проживание в сельских районах оказывается менее предпочтительным по сравнению с проживанием в городских районах;
Article 6, paragraph 4, of the Protocol stresses that States parties shall take into account the age, gender and special needs of victims of trafficking, in particular the special needs of children. В пункте 4 статьи 6 Протокола подчеркивается, что "каждое Государство-участник учитывает... возраст, пол и особые потребности жертв торговли людьми, в частности особые потребности детей".
(c) Assessment of the needs of victims of explosive remnants of war (please indicate gender and age of survivors as well as information on affected families and communities) с) оценка потребностей жертв взрывоопасных пережитков войны (просьба указать пол и возраст выживших жертв, а также информацию о затронутых семьях и общинах)
In accordance with the recommendation of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, constitutional provisions guaranteeing equality of rights of citizens irrespective of any factors were expanded to include gender and race. В соответствии с рекомендации Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин и Комитета по ликвидации расовой дискриминации, конституционное положение, гарантирующее равенство прав граждан независимо от тех или иных признаков, было дополнено новыми признаками, а именно: пол и раса.
(c) Child- and culturally-sensitive, taking into account gender, ethnicity and disability and other factors that may heighten a child's vulnerability; с) ориентированы на интересы ребенка и культурные особенности, учитывать пол, этническую принадлежность, инвалидность и другие факторы, которые могут повысить степень уязвимости ребенка;
In addition to updating human development data disaggregated by factors including caste, region and gender, the report analyses the State transformation agenda and prospects for progress in human development as a result of the peace process. В дополнение к обновленным данным о развитии человеческого потенциала в разбивке по таким факторам как каста, регион и пол в докладе содержится анализ программы государственного переустройства и перспектив достижения прогресса в области развития человеческого потенциала в результате осуществления мирного процесса.
At the individual level, the effects of climate change will be most acutely felt by those individuals whose rights protections are already precarious due to factors such as age, disability, gender, indigenous status, migrant status, minority status and poverty. На индивидуальном уровне последствия изменения климата будут наиболее остро ощущаться теми лицами, защита прав которых уже является неоднозначной в силу таких факторов, как возраст, инвалидность, пол, принадлежность к коренным народам, принадлежность к мигрантам, принадлежность к меньшинствам и нищета.
Please provide detailed statistical information on all cases of violations of this Act, including information on the alleged perpetrator (age, gender, ethnicity, etc) and the alleged offence. Просьба представить подробные статистические данные обо всех случаях нарушения этого закона, включая информацию о предполагаемом правонарушителе (возраст, пол, этническое происхождение и т.д.) и о предполагаемом правонарушении.
The policy will focus on prevention, will be based on the principle that gender is a key determinant of health, and that the experience of being male or female in society affects people's health and how it is managed. Политика будет акцентировать внимание на мерах профилактики и будет базироваться на том принципе, что пол выступает основным определяющим фактором состояния здоровья и что восприятие положения мужчин и женщин в обществе оказывает влияние на состояние здоровья и меры по его контролю.
The multiple dimensions of discrimination and the interplay of the different grounds of discrimination, such as gender, race and religion, impact on the intensity and severity of discriminatory practices suffered by migrants. Многочисленные формы дискриминации и сочетание различных признаков дискриминации, таких, как пол, раса и религия, влияют на интенсивность и степень тяжести той дискриминационной практики, от которой страдают мигранты.
Are you suggesting that my gender makes me incapable of the impartiality that is my duty, my responsibility as a jurist? Вы предполагаете, что мой пол делает меня неспособной судить беспристрастно, что есть мой долг, моя обязанность, как юриста?
(a) The best interests of the child are a primary consideration, taking into account the individual circumstances of the child, including age, gender, degree of maturity, ethnic, cultural and linguistic background, and protection needs. а) наилучшие интересы ребенка учитываются в первую очередь за счет принятия во внимание его индивидуальных особенностей, включая возраст, пол, уровень развития, этническое происхождение, культурные корни и язык, а также потребность в защите.
any reference to the gender of the worker in the conditions of employment and in the conditions, criteria or grounds for dismissal or use of any elements which, even without explicit reference to the gender of the worker, might lead to discrimination; ссылаться на пол трудящегося при определении условий труда и условий, критериев или мотивов увольнения или использовать в них элементы, которые, даже без явной ссылки на пол трудящегося, граничат с дискриминацией;
Age, gender, occupation or skill level, industry (economic activity) education level, status in employment, geography, formal/informal employment, full-time/part-time status, residency status Возраст, пол, профессия или уровень квалифика-ции, отрасль (экономическая деятельность), уровень образования, трудовой статус, место проживания, формальная/неформальная занятость, полная/неполная занятость, наличие статуса резидента
In implementing protective measures for victims of trafficking, do your country's competent authorities take into account the age, gender and special needs of such victims, in particular the special needs of children? При осуществлении мер защиты жертв торговли людьми учитывают ли компетентные органы вашей страны возраст, пол и особые потребности таких жертв, в частности особые потребности детей?
Gender is not a relevant consideration in judicial appointment. При назначении на должность судей и работников судов пол кандидатов не принимается во внимание.
Gender is not a relevant consideration in making appointments. При назначении пол во внимание не принимается.
Gender, along with poverty, constitutes the strongest barrier to education. Пол, а также бедность являются главным препятствием на пути получения образования.
In the second area, the following activities are being pursued: Production and publication of an Annual Report on Health and Gender. В рамках второго направления проводятся следующие мероприятия: Подготовка и публикация ежегодного доклада "Здравоохранение и пол".
Gender and development/integration of women in development, 1990 Пол и развитие: вовлечение женщин в процесс развития, 1990 год
Gender, as a variable was included in several of the indicators. В некоторые из этих показателей в качестве переменной величины был включен пол.
Series "Gender, Adolescence and Youth". Серия "Пол, подростковый возраст и юность".
Production and publication of an Annual Report on Health and Gender. Подготовка и публикация ежегодного доклада "Здравоохранение и пол".