Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Gender - Обеспечение"

Примеры: Gender - Обеспечение
All public entities that deal with water, sanitation and human settlements should institute gender training and strengthen gender capacity, targeting senior managers, regular staff and personnel in charge of operations and maintenance. Все государственные учреждения, занимающиеся вопросами водных ресурсов, санитарией и населенных пунктов, должны организовывать подготовку по гендерным вопросам и наращивать свой гендерный потенциал, ориентируясь на старших руководителей, обычных сотрудников и персонал, отвечающий за оперативную деятельность и материально-техническое обеспечение.
The United Nations Development Fund for Women has achieved important results in areas including women's economic security, gender budgeting, and mainstreaming gender in constitutional and legislative processes. Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин добился важных результатов в таких областях, как обеспечение экономической безопасности женщин, включение в бюджет мероприятий по гендерной проблематике и учет гендерного аспекта в государственном строительства и законодательстве.
ensuring gender responsive data collection and analysis and gender sensitive monitoring and evaluation. обеспечение сбора и анализа соответствующих гендерных данных и проведение мониторинга и оценки, учитывающих гендерный фактор.
An active campaign against traditional gender stereotypes in education had been conducted in the three Communities through a focus on textbook content and incorporation of the gender dimension into teacher training programmes. В трех общинах проводится активная кампания по борьбе с традиционными гендерными стереотипами в сфере образования, в центре внимания которой - анализ содержания учебников и обеспечение учета гендерного фактора в программах подготовки учителей.
The National Gender Policy and Women Empowerment 2010-2020 addresses the existing gender imbalances and ensure sustained and sustainable socio-economic development. Национальная политика по гендерным проблемам и вопросам улучшения положения женщин на период 2010-2020 годов направлена на решение существующих проблем гендерного неравенства и обеспечение неуклонного и устойчивого социально-экономического развития.
It would also include indicators of key concern to these stakeholders, such as conditionality, capacity-building, flexibility, anti-corruption measures and gender focus. Соответствующие меры должны предусматривать также разработку таких показателей, имеющих исключительно важное значение для этих заинтересованных сторон, как показатели, характеризующие обусловленность помощи, укрепление потенциала, гибкость помощи, меры по борьбе с коррупцией и обеспечение учета гендерных вопросов.
As with gender, empirical evidence suggests that mainstreaming requires dedicated hubs of technical expertise, quality assurance and support. Как и в сфере гендерной проблематики, эмпирический опыт свидетельствует о том, что для всестороннего учета вопроса требуются наличие целевых штатов технических специалистов, обеспечение качества и поддержка.
It is expected that resource allocation and security for public health commodities would gradually become more equitable and gender responsive. Ожидается, что постепенно распределение ресурсов и обеспечение медикаментами в здравоохранении станут более равноправными и будут учитывать гендерные аспекты.
Maintaining transparency in the statistics and gender inclusionary process обеспечение транспарентности в статистике и в процессе преодоления гендерной отверженности;
In developing equality policies, the position of gender minorities is taken into account. При разработке политики, направленной на обеспечение равенства, принимается во внимание позиция гендерных меньшинств.
There is growing support from the multilateral and bilateral donor agencies to streamline gender aspects in projects. Со стороны многосторонних и двусторонних учреждений-доноров усиливается поддержка, направленная на обеспечение учета гендерных аспектов в транспортных проектах.
Introduction of gender considerations may have implications for a range of transport policy areas. Обеспечение учета гендерных соображений, возможно, будет иметь последствия для целого ряда направлений транспортной политики.
The Secretariat should therefore redouble its efforts to improve its gender and geographical balance. В этой связи Секретариату надлежит удвоить свои усилия, направленные на обеспечение более справедливой географической представленности и более справедливой гендерной сбалансированности.
These programmes provide for the need to promote equal opportunities and to reduce gender inequalities. Эти программы направлены на обеспечение равных возможностей и сокращение гендерного неравенства.
Ensuring the mainstreaming of women and gender concerns into the development processes of Government обеспечение учета вопросов, касающихся женщин и гендерного равенства, во всех мероприятиях правительства в области развития;
These include health, youth, housing, gender, sports and recreation, and poverty and hardship. К их числу относятся здравоохранение, молодежь, строительство жилья, обеспечение гендерного равенства, спорт и досуг, сокращение масштабов нищеты и лишений.
Special measures to improve the educational status of women include a pronounced gender focus in the Sarva Shiksha Abhiyan - universalization of elementary education. К специальным мерам по повышению образовательного уровня женщин относится уделение пристального внимания гендерным вопросам при осуществлении программы Сарва Шикша Абхиян, направленной на обеспечение всеобщего начального образования.
Further relevant legislation ensures gender and non-discrimination equality: Другими соответствующими законодательными актами, направленными на обеспечение гендерного равенства и недискриминации, являются
Moreover, gender was set as a cross-cutting theme in the Plan for Equal Rights and Opportunities. Кроме того, обеспечение равноправия женщин и мужчин было выбрано в качестве межсекторальной темы Плана по обеспечению равенства прав и возможностей.
The group is trained to ensure that policy documents, programmes and activities of government are gender sensitive. Целью этой группы является обеспечение учета гендерной проблематики в политических документах, программах и мероприятиях правительства.
The proposed additional position would also be responsible for ensuring equitable gender and geographical balance within the Mission in the recruitment of national staff. Сотрудник на предлагаемой дополнительной должности будет отвечать также при наборе национального персонала за обеспечение справедливого соотношения между мужчинами и женщинами и географической представленности в рамках Миссии.
I will continue my efforts to support greater coherence in this regard, including through the United Nations Development Group-led development of a set of common principles for gender marker systems and the prioritization of the full roll-out of gender markers in post-conflict contexts. Я продолжу свои усилия, направленные на обеспечение большей слаженности действий в этом направлении, в том числе посредством осуществляемой под руководством Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития разработки набора общих принципов для систем гендерных показателей и полномасштабного внедрения в приоритетном порядке гендерных показателей в постконфликтных условиях.
A new gender policy and plan of action developed in the biennium 2014 - 2015 will focus on the integration of gender considerations in human resources, programme and project planning, implementation and monitoring and evaluation processes. Новая гендерная политика и план действий, разработанные на двухгодичный период 20142015 годов, будут нацелены на обеспечение учета гендерных соображений в контексте людских ресурсов, планирования программ и проектов, осуществления деятельности, а также процессов мониторинга и оценки.
In the same memorandum, the Administrator appointed the Director of UNIFEM as UNDP champion on gender in her personal capacity, underlining that"... this does not mean that UNDP is abdicating its responsibility to mainstream gender". В этом же меморандуме Администратор назначил Директора ЮНИФЕМ в ее личном качестве ответственной за гендерные вопросы, подчеркнув, что «... это не означает, что ПРООН снимает с себя ответственность за обеспечение учета гендерной проблематики».
We may note at this point that in recent years the Department of Statistics has undertaken various projects aimed at incorporating the gender concept into statistics in an effort to obtain a more precise picture of gender gaps in Jordanian society. Здесь можно отметить, что в последние годы Управление статистики осуществило ряд проектов, направленных на обеспечение учета гендерного фактора в статистике в интересах получения более точных данных о гендерном разрыве в иорданском обществе.