Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Gender - Обеспечение"

Примеры: Gender - Обеспечение
Geographical representation, gender participation and expertise Географическое представительство, обеспечение участия женщин и экспертный потенциал
This will entail mainstreaming gender throughout the organization, its policies, programmes and activities. Эта задача предполагает обеспечение всестороннего учета гендерной проблематики в масштабах всей организации, ее политики, программ и направлений деятельности.
Such policy areas include poverty, gender and child welfare. К числу таких областей политики относятся борьба с нищетой, положение женщин и обеспечение благосостояния детей.
Delegations recommended stronger collaboration in areas such as child protection, gender and violence against women. Делегации рекомендовали расширить сотрудничество в таких областях, как защита детей, обеспечение гендерного равенства и борьба с насилием в отношении женщин.
Funding and staffing ministerial and departmental gender units or mechanisms; обеспечение материальных и людских ресурсов для подразделений или механизмов, ответственных за гендерную проблематику в структурах министерств и в департаментах;
Sub-objective: Ensure that gender is systematically mainstreamed throughout the IPU Подцель: обеспечение систематического применения практики всестороннего учета гендерной проблематики в масштабах всего МПС
Concrete examples of national implementation measures on priority issues, such as accessibility, gender and children, were discussed. Были обсуждены конкретные примеры мер по осуществлению Конвенции на национальном уровне по таким приоритетным направлениям, как обеспечение доступности, учет гендерного аспекта и проблем детей.
The Government of Sierra Leone is fully committed to pursuing equitable gender development, promoting human rights and good governance. Правительство Сьерра-Леоне твердо проводит курс на справедливое гендерное развитие, поощрение прав человека и обеспечение рационального управления.
It is also strengthening legislation against environmental pollution and gender violence and taking measures to enhance human security and sustainable urbanization. Кроме того, наблюдается процесс укрепления законодательства в отношении загрязнения окружающей среды и насилия в отношении женщин, а также принимаются меры, направленные на повышение безопасности человека и обеспечение устойчивой урбанизации.
Resource tracking, accountability and staff capacity with regard to gender were identified as additional areas of weak performance. В качестве дополнительных областей, где были отмечены недостатки в работе, назывались также контроль за использованием ресурсов, обеспечение подотчетности и компетентность персонала в связи с гендерной проблематикой.
A number of actions aimed at meeting the requirements of the law in the area of gender policy are planned for 2012. На 2012 год запланировано ряд мероприятий, направленные на обеспечение требований законодательств в области гендерной политики.
The introduction of compulsory education represents the foundation for applying gender dimensions in the ministry's education strategy. Введение обязательного образования послужило толчком для усилий, направленных на обеспечение учета гендерной проблематики в стратегии образования, проводимой министерством.
The UN-Women Deputy Executive Director concluded the meeting by expressing appreciation for the strong emphasis on gender and results in the quadrennial comprehensive policy review. Заместитель Директора-исполнителя Структуры «ООН-женщины» закрыл заседание, выразив признательность за решительный упор, сделанный в решениях по итогам четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики на гендерную проблематику и на обеспечение результативности деятельности.
Regarding gender and geographical balance, this issue was a priority for UNICEF. Обеспечение гендерного и географического баланса является приоритетом для ЮНИСЕФ.
We embed understanding of body image and gender stereotyping issues across government policy. Мы закладываем обеспечение понимания вопросов образа тела и гендерных стереотипов на всех уровнях политики правительства.
The goal of the strategy is to enhance the role of women and to mainstream gender in fisheries. Целью стратегии является расширение роли женщин и обеспечение гендерного равенства в секторе рыбного хозяйства.
It welcomed the extended NCPE remit and encouraged policies to overcome traditional gender stereotypes, ensure equal employment opportunities and strengthen women's representation in decision-making. Она приветствовала расширение мандата НКПР и призвала проводить политику, цель которой - преодоление традиционных гендерных стереотипов, обеспечение равных условий в области занятости и повышение представленности женщин в директивных органах.
Quantitative targets by gender are specified and are monitored throughout the implementation установление целевых количественных показателей по каждому полу и обеспечение контроля вплоть до их осуществления;
Entities noted that another challenge was to ensure the effective role of gender focal points. Подразделения отметили, что еще одной важной задачей является обеспечение эффективной роли координаторов по гендерным вопросам.
Ensure effective programming through continuous mainstreaming of gender into all field operations and operational sector policies. Обеспечение эффективного составления программ на основе постоянного учета гендерной проблематики во всех областях деятельности на местах и в рамках секторальной политики на оперативном уровне.
Ensure that the consolidated appeals process and emergency, recovery and rehabilitation response policies and programmes include a gender analysis. Обеспечение того, чтобы в призывах к совместным действиям и стратегиях и программах чрезвычайной помощи, восстановления и реабилитации содержался анализ по гендерным вопросам.
Ensure that gender is fully integrated into all tools developed on transitional justice. Обеспечение всестороннего учета гендерных вопросов во всех разрабатываемых механизмах для осуществления правосудия в переходный период.
Provision of project gender impact assessment across the whole Plan; обеспечение в рамках всего Плана оценки проекта с точки зрения гендерных последствий;
Sector-specific gender checklists, covering areas such as health, education, shelter and employment, were developed and utilized. Были составлены и использовались учитывающие гендерную специфику секторальные перечни, охватывающие такие области, как здравоохранение, образование, обеспечение жильем и занятость.
The Decree prescribes achieving equal representation of women and men in all State structures of the Republic and performing a gender analysis of legislation. Указ предписывает обеспечение равного представительства женщин наравне с мужчинами во всех государственных структурах страны, а также проведение гендерной экспертизы законодательства.