The Interim Government has also made commitments in its medium development plan, the Sustainable Economic Empowerment Development Strategies (SEEDS) 2008 - 2010 under chapter 9.9.on Gender and Development. |
Временное правительство также взяло на себя обязательства в плане среднесрочного развития, изложенные в главе 9.9 "Гендерные проблемы и обеспечение развития" Стратегии устойчивого развития экономики (СУРЭ) в целях расширения прав и возможностей женщин на 2008 - 2010 годы. |
Web access to a set of main tables of Trends using PX-Web. (see also PE 6.2: Economic data collection, analysis and advice, PE 4.10: Gender Statistics Database, and PE 6.1: Trends in Europe and North America). |
Обеспечение через Интернет доступа к набору основных таблиц из публикации "Тенденции" с использованием РХ-ШёЬ (см. также ПЭ 6.2: Сбор и анализ экономических данных и консультирование; ПЭ 4.10: База данных по гендерной статистике и ПЭ 6.1: Тенденции в Европе и Северной Америке. |
The courses have included 'Gender Analysis and Application in Development Policy and Practice', 'Engendering Management Competencies and Making Government Gender Responsive' and 'Gender Audit Facilitation'. |
В число курсов вошли "Гендерный анализ и его применение в политике и практике развития", "Гендерная ориентация навыков управления и обеспечение учета гендерных факторов в государственном управлении" и "Проведение гендерного аудита". |
State Parties undertake to ensure the enjoyment of full and equal rights and freedoms by women with disabilities and their equal participation in political, economic, social and cultural activities without any discrimination on the basis of their gender and/or disabilities. |
обеспечение того, чтобы женщины-инвалиды не лишались своего права на труд вследствие их беременности или рождения ребенка ими и предоставлять им необходимую помощь в этом отношении; |
Gender democracy is one of the core tasks; the concept of equality of women and men in industry and in society is to be realised through all decisions, and in appointments to trade union bodies. |
Одной из главнейших задач является обеспечение демократии с точки зрения гендерного фактора; концепция равенства женщин и мужчин в промышленности и обществе подлежит реализации за счет принятия всех решений, в том числе при производстве назначений в профсоюзные органы. |
Provision to the Ministry for the Status of Women and Women's Rights (MCFDF) of an annual budget package for the Gender and Development with a view to the implementation of gender-equality and women's empowerment promotion projects throughout the country. |
выделение МППЖ ежегодных бюджетных ассигнований для Фонда по гендерным вопросам и развитию в целях реализации на всей территории страны проектов, направленных на обеспечение гендерного равенства и расширение прав и возможностей гаитянских женщин. |