Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Gender - Обеспечение"

Примеры: Gender - Обеспечение
Mainstreaming gender within the larger context of indigenous rights is at the core of the UNIFEM project implementation strategy. Обеспечение учета гендерных факторов в более широком контексте борьбы за права коренных народов является одной из главных целей стратегии осуществления проектов ЮНИФЕМ.
National statistical offices could benefit from the establishment and retention of gender statistics units. Для национальных статистических управлений могло бы оказаться полезным создание и обеспечение дальнейшей деятельности групп по гендерной статистике.
A crucial factor in preventing misconduct was capacity-building in the area of human rights and the widespread mainstreaming of gender awareness across peacekeeping missions. Одним из важных факторов предотвращения нарушений является создание потенциала в области защиты прав человека и обеспечение всестороннего учета гендерных аспектов во всех миссиях по поддержанию мира.
Creating and raising awareness with regard to the construction of gender stereotypes is an essential part of the department of media pedagogy. Обеспечение и повышение информированности населения о формировании гендерных стереотипов составляет важную часть просветительской деятельности департамента журналистики.
An equalisation of opportunities by equalising gender rights within the pension system is an important component of social policy. Обеспечение одинаковых возможностей путем уравнивания в правах женщин и мужчин в рамках пенсионной системы - один из важных компонентов социальной политики.
Development of gender sensitive database and provision of appropriate training to enhance women's leadership and management skill is required to bridge existing gaps. Для устранения существующих пробелов необходима разработка ориентированной на гендерные аспекты базы данных и обеспечение соответствующего профессионального обучения с целью повышения квалификации женщин в области руководства и управления.
A brief summary of individual rights and their provision with regard to gender follows. Ниже кратко излагаются отдельные права и их обеспечение с учетом гендерного фактора.
Reducing gender inequalities should be a major goal of the Summit. Одной из важнейших целей встречи должно быть обеспечение более равноправного положения женщин.
Decentralized management structures and operations make gender orientation for country representatives and senior managers at all levels critical. Важнейшее значение имеет обеспечение децентрализованными управленческими структурами и звеньями гендерной ориентации для страновых представителей и старших руководителей на всех уровнях.
These are: popular participation and NGOs; appropriate technology; gender and development; environment; HIV/AIDS; employment; and population. К ним относятся: участие населения и деятельность НПО; использование соответствующих видов технологии; решение проблем, связанных с положением женщин и развитием; охрана окружающей среды; борьба с ВИЧ/СПИДом; обеспечение занятости; народонаселение.
Another speaker said that the elimination of gender disparity in education would have positive effects on equity and social development. Еще один оратор заявил о том, что устранение различий между положением мужчин и женщин в области образования окажет положительное воздействие на обеспечение равенства и социального развития.
Guaranteeing equal access to education, regardless of gender, age or background, was a step in that direction. Одним из шагов в этом направлении является обеспечение равного доступа к образованию, независимо от пола, возраста или социального происхождения.
Priority areas in need of assistance include basic education; sustainable livelihoods; gender in development; statistics development; and socio-economic rehabilitation of returning displaced persons. К числу приоритетных областей, нуждающихся в помощи, относятся базовое образование; обеспечение устойчивых средств к существованию; учет гендерного фактора в процессе развития; разработка статистических данных; и социально-экономическая реабилитация возвращающихся перемещенных лиц.
Championed affirmative actions in government policies, particularly mainstreaming of women, girl-children and gender in government programmes поддержка антидискриминационных мер в рамках политики правительства, в частности, обеспечение учета интересов женщин и девочек, а также гендерной проблематики в правительственных программах.
The plan of action was designed to create awareness among planners, policy makers and politicians on gender and development issues. Этот план действий направлен на обеспечение того, чтобы планирующие и директивные органы и политики лучше понимали гендерную проблематику и вопросы развития.
A related challenge is to bring about a better understanding of key concepts in this area such as gender and empowerment. Смежной задачей является обеспечение более глубокого понимания ключевых концепций в такой области, как положение женщин и расширение их возможностей.
The third one is focused on the training of trainers on the methodology of socio-economic and gender analysis. Третья программа нацелена на обеспечение профессиональной подготовки инструкторов по вопросам методологии социально-экономического и гендерного анализа.
In the end mechanisms' staff, experts and leadership should be gender balanced. Обеспечение в конечном итоге гендерного баланса среди персонала, экспертов и руководства соответствующих механизмов.
The law provides that all children regardless of gender have equal rights to education, social security and health care. В соответствии с законодательством Украины независимо от пола дети имеют равные права на получение образования, социальное обеспечение и охрану здоровья.
According to the legislation in force, all citizens are entitled to social security, regardless of gender. Согласно действующему законодательству, правом на социальное обеспечение обладают все граждане вне зависимости от пола.
Moreover, gender inequalities at all levels of education continue to hinder economic development and social equity. Кроме того, экономическое развитие и обеспечение социального равенства по-прежнему сдерживается разницей в положении мужчин и женщин на всех уровнях образования.
The Government's bold steps to ensure women's participation in development had resulted in the adoption of a national gender policy framework. Результатом энергичных мер правительства, направленных на обеспечение участия женщин в развитии, стало принятие национальной стратегии в области гендерной политики.
Specific acts governing health-care administration and financing guaranteed equal access to benefits regardless of gender, age or origin. Конкретные законы, регулирующие обеспечение и финансирование медицинского обслуживания, гарантируют равноправный доступ к пособиям независимо от пола, возраста или происхождения.
The forward aid programme for 2000/01 allocated NZ$ 50,000 to gender and development to be applied to specific priority projects identified by the Fatupaepae. На 2000/2001 финансовый год в рамках программы официальной помощи в целях развития на обеспечение равенства мужчин и женщин и развитие было ассигновано 50000 новозеландских долл., которые должны быть распределены между конкретными приоритетными проектами, определенными женскими комитетами.
Ensuring compliance with geography and gender mandates Обеспечение соблюдения мандатов, связанных с географическим и гендерным факторами