Английский - русский
Перевод слова Future
Вариант перевода Перспектив

Примеры в контексте "Future - Перспектив"

Примеры: Future - Перспектив
In considering the future of the treaty supervisory system, much depends upon the assumptions that are made as to the future availability of resources. Анализ перспектив системы наблюдения за выполнением договоров во многом зависит от предполагаемого наличия ресурсов в будущем.
On the basis of realistic assumptions of future market conditions, it is currently considered that there are not reasonable prospects for economic extraction and sale in the foreseeable future. На основе реалистичных прогнозов будущих рыночных условий в настоящее время считается, что для рентабельной добычи и сбыта нет приемлемых перспектив в обозримом будущем.
In building our future global security environment, and in considering future perspectives, we need to look beyond individual steps and focus on the final goal. В процессе формирования наших будущих условий глобальной безопасности и рассмотрения будущих перспектив нам нужно выходить за рамки отдельных шагов и фокусировать внимание на конечной цели.
As far as future prospects were concerned, there had been strong support at the inter-agency meeting held the previous year for proceeding in a harmonious manner and he hoped that the question would be given further consideration, leading to tangible improvements in the future. Что касается перспектив на будущее, то участники проведенного в предыдущем году межучрежденческого совещания высказали решительную поддержку дальнейшей согласованной деятельности, при этом он выражает надежду на то, что данный вопрос будет дополнительно рассматриваться, что позволит добиться заметных улучшений в будущем.
While the Kosovo Albanian community is confident about the future, the Kosovo Serb community is apprehensive about its prospects for the future. Если косовские албанцы с уверенностью смотрят в будущее, то косовские сербы выражают озабоченность по поводу своих будущих перспектив.
I am not very pessimistic about the future of the P-6 proposal. Я не очень пессимистично настроен в том, что касается перспектив предложения председательской шестерки.
These policies coupled with belligerent rhetoric do not augur well for the future of peace and stability on the island. Эта политика в совокупности с воинственной риторикой не предвещает ничего хорошего для перспектив мира и стабильности на острове.
A number of measures had been taken at that time to improve the future outlook of the programme. Тогда же был предпринят ряд мер для улучшения перспектив осуществления программ.
The current volatility in global trade combined with future uncertainty presents a particular challenge for developing economies. Нынешняя нестабильность мировой торговли в сочетании с неопределенностью перспектив ставит перед развивающимися странами особенно трудную задачу.
Several delegations recommended an in-depth analysis of the future of fund-raising, with a view to increasing predictability of revenue. Ряд делегаций рекомендовали провести углубленный анализ перспектив в области мобилизации средств в целях повышения предсказуемости притока поступлений.
The situation within the military in the period under review remained fragile and was characterized by deep distrust and an uncertain future. В течение отчетного периода положение в вооруженных силах оставалось нестабильным и характеризовалось значительной степенью неуверенности относительно перспектив.
Finally, he asked the delegation to comment on the future of migration in Ecuador. Наконец, он просит делегацию изложить свои взгляды относительно перспектив миграции в Эквадоре.
A stakeholder survey on the future of the Network showed that there was support for its continuation. Опрос участников относительно перспектив Сети показал, что они поддерживают идею продолжения ее работы.
The note also outlines some future perspectives in disseminating spatial statistics. В записке также содержится описание перспектив распространения данных пространственной статистики.
These were of crucial important for the country and its future prospects. Они имеют огромную важность для этой страны и ее перспектив на будущее.
This could provide a strong signal concerning the future, as the industry is increasingly worried about global carbon markets after 2012. Это может послужить важным сигналом в отношении перспектив на будущее, поскольку в настоящее время промышленные круги начинают испытывать все более серьезную озабоченность по поводу функционирования глобальных рынков углерода после 2012 года.
There are always many uncertainties about any prediction of the future. Любые прогнозы относительно перспектив на будущее всегда носят сугубо приблизительный характер.
In considering the future prospects of that process, we cannot ignore the security interests of the nuclear-weapon States themselves. При рассмотрении дальнейших перспектив этого процесса нельзя игнорировать интересы безопасности самих государств, обладающих ядерным оружием.
There was a sense of cautious optimism around this table about the prospects for the future. За этим столом было выражено чувство осторожного оптимизма относительно перспектив на будущее.
This effort is already delivering positive results and holds exciting prospects for the future. Эти усилия уже привели к позитивным результатам и дают основания для воодушевляющих перспектив на будущее.
The report presented today in the General Assembly is both a summary of progress and a useful assessment of future prospects. Доклад, представленный сегодня Генеральной Ассамблее, является одновременно подведением итогов и полезным анализом перспектив на будущее.
UNIDO sees its role in assisting its client countries to explore future prospects associated with industrial biotechnological developments. ЮНИДО видит свою роль в оказании помощи стра-нам - клиентам Организации в изучении дальнейших перспектив, связанных с промышленно - биотехноло-гическим развитием.
What makes them leave is the lack of prospects and an unpredictable future. Причиной, которая заставляет их уезжать, состоит в отсутствии перспектив и предсказуемого будущего.
With regard to future prospects, the Government is linking with donor partners to increase funding for the national youth employment programme. Что касается перспектив на будущее, то государство взаимодействует с партнерами из числа доноров, добиваясь увеличения финансирования национальной программы в области трудоустройства молодежи.
The general question on the future of the open source application was raised. Был поднят общий вопрос в отношении будущих перспектив использования программного обеспечения с открытым исходным кодом.