Английский - русский
Перевод слова Future
Вариант перевода Перспектив

Примеры в контексте "Future - Перспектив"

Примеры: Future - Перспектив
There are grounds, then, for optimism as to the future of the world economy. Исходя из вышесказанного, можно сделать вывод о том, что в оценке будущих перспектив мировой экономики имеются основания для оптимизма.
Our country, in this context, is a symbol of prospects for the future. В этом контексте наша страна является символом перспектив на будущее.
Recent policy emphasis on promoting and supporting the role of families in society has been reinforced for the future. Недавняя специальная политика по упрочению и укреплению роли семьи в обществе осуществляется с учетом перспектив на будущее.
In the past few weeks, new doubts have arisen about the prospects of the CTBT and of a non-nuclear future for South Asia. В последние несколько недель появились новые сомнения в отношении перспектив ДВЗИ и безъядерного будущего для Южной Азии.
Finally, the paper puts forward policy conclusions and recommendations for future action designed to improve the external trade prospects of IDCs. И наконец, в докладе приводятся выводы и рекомендации в отношении будущих действий, имеющие своей целью содействовать улучшению перспектив внешней торговли островных развивающихся стран.
Planning is the systematic process of examining the future and defining policies, strategies and actions to achieve goals. Планирование - это систематический процесс рассмотрения будущих перспектив и определения политики, стратегий и действий для достижения поставленных целей.
The reviews led to a diagnosis of the future prospects based on the past experiences. По результатам обзоров на основе накопленного опыта был проведен анализ будущих перспектив.
The information should be in the historical context but with a future perspective. Эта информация должна представляться в историческом контексте с указанием также возможных перспектив.
On ITC's future perspectives, the Executive Director stressed that ITC was created to be and remained a technical cooperation organization. Коснувшись будущих перспектив МТЦ, Директор-исполнитель подчеркнул, что МТЦ создавался как организация технического сотрудничества и продолжает оставаться таковой.
We trust that the international community will give careful consideration to the merits of that proposal, with an eye to the future. Мы надеемся, что международное сообщество внимательно изучит преимущества этого предложения с учетом перспектив на будущее.
While the debate on the future shape of the national army is ongoing, efforts to train its soldiers continue. Пока продолжаются обсуждения будущих перспектив национальной армии, по-прежнему прилагаются усилия по обучению ее солдат.
Restoration of a spirit of religious tolerance is essential for the long-term future and distinctive identity of Bosnia and Herzegovina. Возрождение духа религиозной терпимости имеет важнейшее значение для сохранения перспектив на отдаленное будущее и своеобразной самобытности Боснии и Герцеговины.
We believe that the people of Bougainville deserve a positive perspective for their future. Мы считаем, что народ Бугенвиля заслуживает положительных перспектив в отношении своего будущего.
The was conducted to assess the current situation and future prospects in the field of human security. Этот вопросник был проведен в целях оценки фактического положения и дальнейших перспектив в сфере безопасности человека.
The turnaround in global activity gathered momentum in the first quarter of 2002 and led to optimistic forecasts about the prospects for future growth. Оживление глобальной активности набирало темпы в первом квартале 2002 года и стало причиной оптимистичных прогнозов относительно перспектив будущего роста.
Mr. Hesse then touched upon the prospects for the future. Затем г-н Хессе коснулся будущих перспектив.
With regard to prospects for the future, she said that there were a number of areas requiring reflection and concrete action. Что касается перспектив на будущее, то потребуется провести анализ и предпринять конкретные шаги в целом ряде областей.
Participants in the meeting made presentations on the current state and future developments of NGVs in their respective countries. Участники совещания выступили по вопросу нынешнего состояния и будущих перспектив развития ТСПГ в своих странах.
Supporting income-generating activities for their parents is thus also essential for ensuring education and enhanced future economic prospects for children. Создание приносящих доход видов деятельности для их родителей, таким образом, является важнейшим элементом для обеспечения образования детей и создания для них благоприятных экономических перспектив в будущем.
Improvements in mutual acceptance and decreases in stereotyping were presumed to translate into improved ethnic relationships and healing, and enhanced prospects for future stability. Имелось в виду, что улучшение взаимопонимания и преодоление стереотипного восприятия приведут к укреплению межэтнических отношений и оздоровлению обстановки, а также к улучшению перспектив будущей стабильности.
The Working Group had before it a document entitled "Questionnaire on the possible options for future development of international space law". На рассмотрении Рабочей группы находился документ, озаглавленный "Вопросник относительно перспектив дальнейшего развития международного космического права".
Five years after the Bonn Agreement an increasingly bleak perception of the future clouds the hopes of Afghans and international observers. Пять лет спустя после подписания Боннского соглашения все менее оптимистичное восприятие будущих перспектив омрачает надежды афганцев и международных наблюдателей.
The two Governments are committed to resolving remaining issues of mutual concern and to looking to the future. Оба правительства преисполнены решимости урегулировать оставшиеся вопросы, которые вызывают общую обеспокоенность, и намерены действовать исходя из перспектив на будущее.
We need to analyse the advantages and shortcomings of such mechanisms and evaluate the prospects for their future dissemination. Необходимо осуществить анализ их преимуществ и недостатков, а также дать оценку перспектив дальнейшего распространения этих механизмов.
They are merely further proof of double standards at work and will have dire consequences for the future of the non-proliferation system as a whole and the credibility of our future options. Они являют собой лишь дальнейшее доказательство двойных стандартов в действии и обернутся мрачными последствиями для перспектив нераспространенческой системы в целом и убедительности наших будущих альтернатив.