| Paul and Annette Franklin, two valued scientists we've been following for weeks. | Пол и Аннет Франклин, двое ценных ученых, которых очень долго искали. |
| Can you go, Nurse Franklin? | Можете выехать к ней, сестра Франклин? |
| What would Ben Franklin say if he were alive today? | Что бы сказал Бен Франклин, будь он жив? |
| His Excellency Mr. Joseph Oliva Franklin, Director General of the National Office of Old-Aged Insurance of Haiti | Генеральный директор национального управления по вопросам страхования по старости Гаити Его Превосходительство г-н Джозеф Олива Франклин |
| Franklin A. Thomas, former President, Ford Foundation | Франклин А. Томас, бывший президент, Фонд Форда |
| Franklin A. Thomas, Head, The Ford Foundation Study Group | Франклин А. Томас, руководитель, Исследовательская группа Фонда Форда |
| Why don't you go on ahead, Nurse Franklin? | Почему бы вам не осмотреть остальных, сестра Франклин? |
| Did you see Mrs Franklin come out of the laboratory? | Вы видели, как миссис Франклин выходила из лаборатории? |
| You will have realised by now that Franklin was in love with Judith and she with him. | К настоящему моменту вы уже явно узнали, что Франклин и Джудит любят друг друга. |
| Franklin made the bomb, and you or somebody who works for you planted it in my truck. | Франклин сделал бомбу, а ты или тот, кто на тебя работает, засунул ее в мою машину. |
| Ben Franklin can become president, but... someone like Elizabeth can't. | как Франклин может стать президентом? а такие как Элизабет не могут? |
| Franklin, did you know about this? | Франклин, ты что-то об этом слышал? |
| Saul, who's Franklin Norman Beenz? | Сол, кто такой Франклин Норман Бинз? |
| So Franklin is cutting out his entire team? | Получается, что Франклин отключает от сети всю команду? |
| The Panel finds that Franklin Hodge therefore did not submit sufficient evidence to establish its loss or to show that any alleged payments were extraordinary in nature. | По этой причине Группа считает, что "Франклин Ходж" не представила достаточных доказательств, позволяющих установить ее потери или подтвердить чрезвычайный характер любых заявленных платежей. |
| Harvey, where do we stand on Franklin Courier? | Харви, что с делом "Франклин Курьер"? |
| Last time I was on a picnic, I was with my family at Franklin Park zoo. | Последний раз я была на пикнике, когда мы с семьей были в зоопарке Франклин. |
| This is Jeff Franklin, reporting live from the scene. | Это Джефф Франклин, в прямом эфире с места происшествия |
| For the remainder of his life he corresponded regularly with Lady Jane Franklin and others interested in solving the mystery, as well as promoting and funding several expeditions. | В течение всей оставшейся жизни он регулярно переписывался с Леди Джейн Франклин и другими, заинтересованными в разгадке тайны её судьбы, а также содействовал развитию и финансировал несколько экспедиций по её поиску. |
| He had written this first article in response to the incomplete picture of Franklin's work depicted in Watson's 1968 memoir, The Double Helix. | Он написал эту первую статью в ответ на то, как поверхностно описана работа Франклин в мемуарах Уотсона «Двойная спираль», опубликованных в 1968 году. |
| Since Wilkins was not in his office, Watson went to Franklin's lab with his urgent message that they should all collaborate before Pauling discovered his error. | Так как Уилкинса не было, Уотсон направился в лабораторию к Франклин со срочным сообщением о том, что они все должны объединиться и работать сообща, пока Полинг не обнаружил своей ошибки. |
| Franklin told McClellan, "I congratulate myself that we have maintained our position." | Франклин сказал Макклелану: «Я могу поздравить себя с тем, что мы удержали свою позицию». |
| While an American envoy to France, Benjamin Franklin anonymously published a letter in 1784 suggesting that Parisians economise on candles by arising earlier to use morning sunlight. | 26 апреля 1784 года, будучи американским посланником во Франции, Бенджамин Франклин анонимно опубликовал письмо с предложением, чтобы парижане экономили на свечах, используя утренний солнечный свет. |
| Benjamin Franklin wrote that an electrostatic machine cured "a woman of hysterical fits." | Бенджамин Франклин в 1753 году записал, что «электростатическая машина была задействована для того, чтобы излечить женщину от припадков истерии». |
| When Wilkins inquired about this improved technique, she replied in terms which offended Wilkins as Franklin had "an air of cool superiority". | Когда Уилкинс поинтересовался этой усовершенствованной техникой, Франклин ответила в выражениях, которые оскорбили Уилкинса, так как Франклин говорила тоном высокомерного превосходства. |