Английский - русский
Перевод слова Foster
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Foster - Способствовать"

Примеры: Foster - Способствовать
The proposed Committee should coordinate the development of training materials as well as foster exchanges of best practices. В данной связи предлагаемому комитету следует координировать разработку учебных материалов, а также способствовать обмену информацией о передовых практических методах.
The TIRExB will foster the exchange of intelligence etc by actively encouraging the competent authorities to share knowledge and experiences. ИСМДП будет способствовать развитию обмена оперативной и другой информацией, активно поощряя компетентные органы делиться своими знаниями и опытом.
Inequitable economic and social conditions could foster racism, while poverty reduction, employment and economic development strengthened human rights. Несправедливые экономические и социальные условия могут способствовать усилению расизма, в то время как сокращение масштабов распространения нищеты, занятость и экономическое развитие способствуют укреплению прав человека.
It should also foster an environment conducive to the disarming, demobilization and reintegration of all militias. Оно также должно способствовать созданию обстановки, ведущей к разоружению, демобилизации и реинтеграции всех ополченцев.
Much of the future demand for immigrants will concentrate on highly skilled labour and this will foster competition between developed countries. Спрос на иммигрантов в будущем в значительной степени сосредоточится на высококвалифицированной рабочей силе, и это будет способствовать росту конкуренции между развитыми странами.
Partnership with specialized institutions will enhance services provided to stakeholders and could foster learning. Партнерство со специализированными учреждениями улучшит обслуживание заинтересованных сторон и может способствовать лучшему усвоению информации.
This will promote stability in commercial relations and foster lending and investment at lower risk premiums. Это будет способствовать стабильности в коммерческих отношениях и облегчит кредитование и инвестирование при меньших затратах для учета рисков.
On the other hand, positive cultural norms and traditions can strongly influence individual behaviours as well as foster community action to combat HIV/AIDS. С другой стороны, позитивные культурные нормы и традиции могут оказать существенное воздействие на поведение людей и способствовать принятию общинами мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Projects with a regional dimension and impact would foster regional cooperation and help to prevent conflict in Africa. Проекты регионального масштаба и значимости будут способствовать развитию регио-нального сотрудничества и предупреждать возник-новение конфликтов в Африке.
Education programmes that foster understanding of the links between sanitation, hygiene, and health can contribute to increasing effective demand for improved sanitation. Просветительские программы, способствующие развитию понимания взаимосвязи между санитарией, гигиеной и здоровьем, могут способствовать реальному росту спроса на улучшенные санитарные условия.
This would foster development through trade and achieve a more equitable and development-friendly global economic order. Это будет способствовать развитию на основе торговли и обеспечению более справедливого и благоприятного для развития мирового экономического порядка.
The Academy will foster exchanges among experts, academics, civil servants, practitioners from the private sector and representatives of civil society organizations. Академия будет способствовать обменам между экспертами, учеными, гражданскими служащими, специалистами-практиками из частного сектора и представителями организаций гражданского общества.
The latter may foster a better understanding of the differences in legislation and market surveillance responsibilities and activities among the members. Последние могут способствовать лучшему пониманию различий в законодательстве и обязанностях и деятельности по надзору за рынком между государствами-членами.
Most importantly, they can instil these values in their children and help foster a culture of peace. Что особенно важно, женщины могут впоследствии привить эти ценности своим детям и таким образом способствовать формированию культуры мира.
It is hoped that this initiative will foster reflections on gender-stereotypes. Следует надеяться, что она будет способствовать дискуссиям о гендерных стереотипах.
Additionally, the guidelines should foster effective implementation and compliance with binding international human rights standards. Кроме того, данные руководящие принципы должны способствовать эффективному осуществлению и соблюдению имеющих обязательную силу международных правозащитных стандартов.
These may foster the emergence of large market players. Это может способствовать становлению крупных игроков на рынке.
Such an approach will foster greater cooperation for the future work of the 1540 Committee and in the implementation of the resolution. Такой подход будет способствовать расширению сотрудничества в связи с будущей работой Комитета 1540 и осуществлению резолюции.
The Workshop will also foster the political commitment of state representatives on the implementation of instruments to combat money-laundering. Семинар - практикум будет способствовать также принятию государствами политических обязательств по выполнению положений документов, направленных на борьбу с отмыванием денег.
Working with representatives of other legal systems should also help foster trust and confidence in those legal systems. Работа с представителями иных правовых систем должна также способствовать укреплению доверия к этим системам.
Primary education can also foster a sense of individual self-worth and promote the understanding and respect of others. Начальное образование может также способствовать развитию чувства собственного достоинства и содействовать пониманию и уважению к другим.
Therefore, the Government, its members and key officials should foster an atmosphere conducive to improved cooperation with the Office of the Prosecutor. Поэтому правительство, его члены и ключевые должностные лица должны способствовать созданию благоприятной атмосферы для улучшения сотрудничества с Канцелярией Обвинителя.
Partnerships between the state and civil society organizations can help strengthen and foster sustainable local resource management units. Партнерские отношения между государством и организациями гражданского общества могут способствовать укреплению и поддержке групп по вопросам устойчивого использования местных ресурсов.
It is hoped that this will foster management discipline in evaluation across the organization. Следует надеяться, что это будет способствовать укреплению управленческой дисциплины в области оценки во всей организации.
A professional and accountable security sector may, for instance, foster stability and the rule of law. Профессиональные и подотчетные силовые структуры могут, например, способствовать обеспечению стабильности и правопорядка.