Английский - русский
Перевод слова Foster
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Foster - Способствовать"

Примеры: Foster - Способствовать
The proposed global fund for HIV/AIDS would foster progress in projects related to this problem. Глобальный фонд для борьбы с ВИЧ/СПИДом, который было предложено создать, должен способствовать прогрессу в реализации проектов в этой сфере.
Borders may even foster the setting up of buffer zones. Границы могут даже способствовать созданию буферной зоны.
Jointly with UNAIDS, KfW will foster monitoring of the initiatives to improve transparency and detect opportunities and challenges. Совместно с ЮНЭЙДС банк KfW будет способствовать мониторингу инициатив для повышения уровня прозрачности и определения возможностей и проблем.
As in the US, tax policies must foster the uptake of the new technologies. Как и в США, налоговая политика должна способствовать переходу к новым технологиям.
Finally, policymakers should foster partnerships and new instruments that nudge the economy toward low-carbon alternatives. Наконец, политические решения должны способствовать партнерству и новым инструментам, которые подтолкнут экономику к низкоуглеродным альтернативам.
A G8 commitment to the global carbon market will foster long-term financing beyond 2012. Приверженность Большой Восьмерки к глобальному рынку углерода будет способствовать долгосрочному финансированию после 2012 года.
Such collaborative efforts among developing countries ultimately foster closer cooperation between them and their developed counterparts. Эти совместные усилия развивающихся стран в итоге будут способствовать более тесному сотрудничеству между ними и их экономически развитыми партнерами.
But prolonged near-zero rates can foster the wrong kinds of activities. Однако продленные практически нулевые процентные ставки могут способствовать неправильным видам деятельности.
My colleagues in government are expected to demonstrate this by means of sustained reforms that foster meritocracy, transparency, and accountability. От моих коллег в правительстве ожидают демонстрации этого посредством устойчивых реформ, которые будут способствовать меритократии, прозрачности и подотчетности.
Over time, they will foster productivity and flexibility, and the countries that implement them thoroughly should thus become more competitive. Со временем они будут способствовать производительности и гибкости, а страны, которые проведут их тщательно, таким образом, станут более конкурентоспособными.
The various sectors of Guatemalan society must also foster this possibility by lending their support. Этой возможности - посредством оказания своей поддержки - должны также способствовать различные слои гватемальского общества.
Consideration of plans in any appropriate international forum could foster the exchange of experience and up-to-date information. Рассмотрение планов на каком-либо международном форуме, обладающем соответствующей компетенцией, могло бы способствовать обмену опытом и обновленной информацией.
The achievement of this objective requires important changes that all countries must foster. Достижение этой цели требует значительных изменений, которым должны способствовать все страны.
We fear that formalization of otherwise superficial changes could only foster a false sense of accomplishment. Мы опасаемся, что официальное оформление в действительности поверхностных изменений может только способствовать возникновению ложного чувства достигнутого результата.
His delegation believed that DPI could do more than simply foster better public understanding of peace-keeping. Канада считает, что ДОИ может сделать гораздо больше, нежели только способствовать лучшему пониманию общественностью задач в области миротворчества.
Such recommendations may foster collaborative mechanisms for content development including face-to-face components that may have cost implications. Такие рекомендации могут способствовать развитию совместных механизмов по разработке контента, в том числе его компонентов, предполагающих личное общение, в связи с чем могут возникнуть финансовые последствия.
This broad basis allows for many possible concrete action-oriented initiatives to help foster recognition and understanding. Это широкая основа предусматривает реализацию большого количества возможных инициатив, ориентированных на конкретные действия с целью способствовать поощрению признания и понимания.
All this cannot foster fellowship within this constantly changing world. Все это не может способствовать развитию братства в условиях постоянно меняющегося мира.
UNECE can foster this development by providing technical assistance to transition economies. ЕЭК ООН могла бы способствовать решению этой задачи путем предоставления технической помощи странам с переходной экономикой.
It should actually foster or promote adaptation. Оно по сути должно поощрять адаптацию или способствовать ей.
She presented her perspectives on policy and regulatory frameworks that foster power project investment. Она рассказала о своем видении политики и регуляционной основы, которые могли бы способствовать инвестициям в энергетические проекты.
Reforming the governance of private finance and public procurement could help to enhance green investments and foster the transition to a green economy. Расширению «зеленых» инвестиций и обеспечению перехода к «зеленой» экономике могло бы способствовать реформирование системы управления частными финансовыми средствами и государственными закупками.
Countries must foster long-term, competitive productive capacity and improve the income security and working conditions of informal workers. Страны должны способствовать последовательному наращиванию конкурентоспособного производительного потенциала на долгосрочной основе, укреплять гарантии получения дохода и улучшать условия труда в неформальном секторе.
Efforts to establish the zone are an important confidence-building measure that will foster the peace process, not hinder it. Усилия по созданию зоны являются важной мерой укрепления доверия, которая будет способствовать осуществлению мирного процесса, а не препятствовать ему.
Product designs that address market failures, meet consumer needs and overcome behavioural obstacles can foster encourage the use of financial services. Продукты, разрабатываемые для решения проблем сбоев рынка, удовлетворения запросов потребителей и преодоления поведенческих препятствий, могут в свою очередь способствовать использованию финансовых услуг.