Английский - русский
Перевод слова Foster
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Foster - Способствовать"

Примеры: Foster - Способствовать
The spread of information among young people can directly foster empowerment and innovation on a global scale. Распространение информации среди молодежи может непосредственно способствовать развитию независимого и новаторского мышления во всем мире.
The internal coordination platform will also foster joint transformative projects where warranted, ensure cross-fertilization and exchange of knowledge and lessons learned, and avoid duplication and overlap. Внутренняя координационная платформа будет также способствовать осуществлению совместных проектов коренных преобразований, где это необходимо, что будет обеспечивать перекрестное использование знаний и накопленного опыта и обмен ими и поможет избежать дублирования и параллелизма.
Member States needed to manage short-term capital flows and foster a positive environment in developing countries so as to attract direct investment. Государствам-членам необходимо управлять потоками краткосрочного капитала и способствовать созданию благоприятной среды в развивающихся странах для привлечения прямых инвестиций.
Labour market reforms will foster a productive labour force and encourage more Qataris to work in the private sector. Реформы рынка труда будут способствовать формированию производительной рабочей силы и служить стимулом для большего числа катарцев работать в частном секторе.
High-level regional commitment and established regional milestones could build awareness, accountability and foster political commitment. З. Региональная приверженность на высоком уровне и определение региональных контрольных показателей могли бы способствовать повышению информированности и подотчетности и укреплению политической приверженности.
The Organization should therefore promote dialogue and multi-stakeholder partnerships in order to monitor and foster progress towards the achievement of inclusive and sustainable industrial development. В этой связи Организации следует содействовать развитию диалога и многосторонних партнерских отношений, с тем чтобы осуществлять мониторинг и способствовать дальнейшему прогрессу в области достижения цели всеохватывающего и устойчивого промышленного развития.
Mayors and local governments could foster adequate spatial form and engage citizens through the right tools and evidence-based analysis. Мэры и местные органы власти могут способствовать формированию надлежащей пространственной формы и привлекать к участию граждан с помощью должного инструментария и основанного на фактах анализа.
Strengthening the rule of law and access to justice would foster an enabling environment for sustained economic growth and poverty reduction. Укрепление верховенства права и доступа к правосудию будет способствовать формированию благоприятных условий для устойчивого экономического роста и сокращения нищеты.
The Special Rapporteur is concerned that restrictions on media and press freedom and impunity could foster a climate of intimidation, stigmatization, violence and self-censorship. Специальный докладчик обеспокоена тем, что ограничения, устанавливаемые на свободу средств массовой информации и печати, а также безнаказанность могут способствовать формированию атмосферы запугивания, стигматизации, насилия и самоцензуры.
The services sector could also help foster economic recovery and bolster economic resilience. Сектор услуг может также способствовать ускорению экономического подъема и повышению устойчивости экономики.
Only then can the rapprochement of cultures foster peace. Только тогда сближение культур может способствовать укреплению мира.
While administrative tools should foster linkages between headquarters and the field, they may also hamper linkages. Хотя административные инструменты должны способствовать укреплению связей между штаб-квартирами и отделениями на местах, они могут также вызывать и ослабление таких связей.
He hoped that the resulting improved access to international markets would help to improve product diversification and foster employment. Он надеется, что в результате должен улучшиться доступ на международные рынки, что улучшит диверсификацию продукции и будет способствовать росту занятости.
The purpose of Empretec is to help foster entrepreneurial capabilities and the growth of internationally competitive SMEs in developing countries. Задача программы «Эмпретек» заключается в том, чтобы способствовать развитию предпринимательских навыков и повышению международной конкурентоспособности малых и средних предприятий в развивающихся странах.
Promoting access to, and effective use of, ICTs in developing countries can foster trade, including South-South trade. Расширение доступа к ИКТ и эффективное их использование в развивающихся странах может способствовать развитию торговли, включая взаимную торговлю стран Юга.
Therefore we offer these comments on the current state of implementation followed by recommendations to governments that will foster needed progress on these issues. Поэтому мы предлагаем учесть настоящие замечания о текущем состоянии осуществления поставленных задач, а также выносим рекомендации в адрес правительств, которые будут способствовать достижению необходимого прогресса в решении этих вопросов.
This can foster national human rights cultures. Это может способствовать формированию национальной правозащитной культуры.
We believe the presence of the United Nations system will foster confidence and guarantee stability during the critical months following its withdrawal. Мы считаем, что присутствие системы Организации Объединенных Наций будет способствовать укреплению доверия и гарантировать стабильность в течение крайне важных месяцев после ухода Миссии.
Active participation of regional consultative processes in the High-level Dialogue could facilitate a broader knowledge of their achievements and foster dialogue among them. Активное участие региональных консультационных механизмов в диалоге на высоком уровне может способствовать распространению большего объема информации об их успехах и содействовать развитию диалога между ними.
We believe that sincere and sustained dialogue will foster mutual understanding, appreciation and respect among nations and civilizations. Считаем, что открытый и непрерывный диалог будет способствовать развитию взаимопонимания, взаимного признания и взаимоуважения между культурами и цивилизациями.
Combined with an element of technical assistance, they could foster a constructive dialogue with States parties. В сочетании с таким элементом, как техническая помощь, они могли бы способствовать проведению конструктивного диалога с государствами-участниками.
His Government did not oppose the adoption of a multilateral framework policy, and believed that strengthening multilateral cooperation could foster global competition. Его правительство не возражает против принятия многосторонней рамочной политики и считает, что укрепление многостороннего сотрудничества могло бы способствовать развитию международной конкуренции.
Better understanding and identified common values will foster trust and tolerance among people, preventing the spread of fanaticism, violence and terrorism. Лучшее понимание и определение общих ценностей будут способствовать укреплению доверия и терпимости между народами, что предотвратит распространение фанатизма, насилия и терроризма.
The Internet can foster more demagoguery than sober analysis. Интернет может больше способствовать развитию демагогии, чем трезвому анализу.
To reclaim its promise, India must foster a new generation of productivity growth. Чтобы возродить свое обещание, Индии необходимо способствовать формированию нового поколения роста производительности труда.