Английский - русский
Перевод слова Foster
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Foster - Содействовать"

Примеры: Foster - Содействовать
Strengthen information and knowledge sharing related to practical on-farm implementation and foster local innovation. Активизировать обмен информацией и знаниями, касающимися практических мер, осуществляемых в хозяйствах, и содействовать инновациям на местном уровне.
Growth can foster development only if its benefits are fully shared. Рост может содействовать развитию только в том случае, если обеспечено полномасштабное использование его благ.
Such assessments would foster both intersectoral and inter-level integration. Проведение таких оценок будет содействовать как межсекторальной, так и межуровневой интеграции.
The Government also feels that it has an obligation to strive to protect and foster respect for human rights throughout the world. Правительство также полагает, что оно обязано стремиться защищать права человека и содействовать их уважению во всем мире.
We must also support the peaceful transition process, consolidate the principle of national partnership and foster security and stability. Мы должны также оказать поддержку мирному переходному процессу, укрепить принцип национального партнерства и содействовать обеспечению безопасности и стабильности.
The international community should foster intercultural dialogue in order to resist cultural homogenization and the hegemony of a specific culture. Международное сообщество должно содействовать межкультурному диалогу, чтобы противостоять культурной однородности и гегемонии конкретной культуры.
Technological innovation, access to technology, cooperation, capacity-building and sharing of best practice could foster sustainable agriculture. Другими факторами, которые могут содействовать устойчивому развитию сельского хозяйства, являются технические нововведения, предоставление доступа к технологиям, развитие сотрудничества, наращивание потенциала и обмен передовым опытом.
The subregional economies should foster greater domestic and regional demand, while embracing a more cautious approach towards financial and capital account liberalization. Странам субрегиона следует содействовать росту внутреннего и регионального спроса, применяя более осторожный подход в отношении финансовой либерализации и либерализации движения капитала.
This will help foster the successful implementation of the Millennium Development Goals for women and girls. Это поможет содействовать успешному выполнению Целей развития тысячелетия в отношении женщин и девочек.
The Office continued to promote South-South cooperation and foster the exchange of experiences among Member States. Управление продолжало развивать сотрудничество Юг-Юг и содействовать обмену опытом между государствами-членами.
UNDP encouraged its country offices to enhance the use of evidence, seek opportunities to engage in emerging areas, and foster South-South cooperation. ПРООН обратилась к своим страновым отделениям с призывом более широко использовать фактические данные, изыскивать возможности для участия в решении возникающих вопросов и содействовать сотрудничеству Юг-Юг.
It should foster understanding and support of environmental progress while promoting access to information and public involvement in environmental issues in the region. Он должен содействовать углублению понимания и поддержки процесса охраны окружающей среды, расширяя вместе с тем доступ к информации и участие общественности в решении экологических проблем в регионе.
That master plan will foster regional integration and economic development. Этот генеральный план будет содействовать региональной интеграции и экономическому развитию.
The Global Migration Group should foster coordination, cooperation and coherence among international organizations working in the field of migration and development. Всемирная группа по вопросам миграции должна содействовать координации, сотрудничеству и обеспечению согласованности действий международных организаций в области миграции и развития.
There is still much to be done as LDC Governments continue to improve their economic management processes and foster the development of viable democratic institutions. Хотя правительства НРС продолжают совершенствовать свои процессы экономического управления и содействовать развитию жизнеспособных демократических институтов, предстоит еще многое сделать.
14 b We undertake to provide legislative and regulatory framework and foster an enabling environment for civil society organisations to develop. Мы обязуемся обеспечить нормативно-правовую базу и содействовать созданию благоприятных условий для развития организаций гражданского общества.
Progress in regional and subregional integration might also foster diversification in developing countries, bringing down tariff and non-tariff barriers in trade among participating countries. Содействовать диверсификации в развивающихся странах мог бы также прогресс в деле региональной и субрегиональной интеграции, ведущей к снижению тарифных и нетарифных барьеров в торговле между странами-участницами.
We are encouraged by the assurance of the new Government that it will foster the reconciliation of the Rwandese people. Нас обнадеживают заверения нового правительства о том, что оно будет содействовать примирению народа Руанды.
The Commission should foster cooperation and facilitate contacts to that end. Комиссии следует содействовать сотрудничеству и способствовать налаживанию связей в целях ее выполнения.
In seeking to ensure the well-being of all Guatemalans, social policy should foster economic development through its impact on production and efficiency. В целях обеспечения благосостояния всех гватемальцев в рамках социально-экономической политики необходимо содействовать экономическому развитию путем его ориентации на развитие производства и повышение эффективности.
Advancing humanitarian disaster can foster destabilization in the region of conflict. Дальнейшее развитие гуманитарной катастрофы может содействовать дестабилизации обстановки в районе конфликта.
In addition to yielding transfers of technology and financial resources, international cooperation must foster the implementation of national plans for development. Помимо передачи технологии и финансовых ресурсов международное сотрудничество должно содействовать выполнению национальных планов развития.
Only the application of those principles could foster universal acceptance of the jurisdiction of the Court and promote its credibility and effectiveness. Только применение этих принципов может содействовать всеобщему признанию юрисдикции Суда и способствовать укреплению доверия к нему и его эффективности.
All Governments should commit themselves to the liberalization of trade and investment policies and should foster international cooperation towards this goal. Всем правительствам следует заявить о своей приверженности либерализации торговой и инвестиционной политики и содействовать международному сотрудничеству, направленному на достижение этой цели.
In addition, a relevant set of guidelines was endorsed by ACC, which should foster inter-agency cooperation at the field level. Кроме того, АКК одобрил соответствующий комплекс руководящих принципов, которые должны содействовать межучрежденческому сотрудничеству на местном уровне.