Английский - русский
Перевод слова Foster

Перевод foster с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Содействие (примеров 170)
The drug problem, a major challenge to humankind, also undermined efforts to combat poverty and foster economic growth and well-being. Проблема наркотиков - одна из главных проблем, стоящих перед человечеством, - также подрывает усилия, направленные на борьбу с нищетой и содействие экономическому росту и благосостоянию.
Its mission has been to promote and foster world peace through the development of the rule of law. Задачей ВАЮ является содействие обеспечению всеобщего мира путем обеспечения торжества законности.
Reduce the transaction cost of remittance flows and foster the development impact of remittances. снижение операционных затрат, связанных с переводом денежных средств, и содействие повышению отдачи денежных переводов в плане развития.
The primary objectives of these visits are to assess first-hand the situation of children, facilitate the implementation of child protection commitments and foster more effective coordination among key stakeholders, following up the recommendations of the Secretary-General and the key provisions of Security Council resolutions 1612 and 1882. Основными целями таких поездок является непосредственная оценка положения детей, содействие выполнению обязательств по защите детей и более эффективному сотрудничеству между основными заинтересованными лицами во исполнение рекомендаций Генерального секретаря и основных положений резолюций 1612 и 1882 Совета Безопасности.
(e) Foster sustainable products and services: organic agricultural products, energy- and resource-efficient housing and transport, energy- and resource-efficient appliances, etc.; ё) содействие использованию устойчивых товаров и услуг: биологически чистой сельскохозяйственной продукции, энерго- и ресурсоэффективного жилья и транспорта, энерго- и ресурсоэффективных бытовых приборов и т.п.;
Больше примеров...
Приемная (примеров 13)
Your foster sister seemed like she was pretty upset. Твоя приемная сестра показалась довольно расстроеной.
Alan and Elliot's foster daughter gets here, my mom set me up with my soul mate, and I finally have a reason to shave above my knees. Приезжает приемная дочь Алана и Эллиота, моя мама познакомила меня с моей половинкой, и у меня наконец-то появилась причина побрить ноги выше колен.
I was a foster child. Я у них приемная.
Meanwhile, Commander Edward Plank and Aunt Judy Cling's new foster daughter, Dasha, is starstruck by Zenon and finds it difficult to stay out of trouble. Тем временем новая приемная дочь командира Эдварда Планка, Даша, сходит с ума от Ксенон и не остаётся в стороне.
She's released the rights of her child to keep him out of the foster system. Она не против, чтобы её ребенка забрала приемная семья.
Больше примеров...
Способствовать (примеров 728)
Consideration of plans in any appropriate international forum could foster the exchange of experience and up-to-date information. Рассмотрение планов на каком-либо международном форуме, обладающем соответствующей компетенцией, могло бы способствовать обмену опытом и обновленной информацией.
Therefore, the Government, its members and key officials should foster an atmosphere conducive to improved cooperation with the Office of the Prosecutor. Поэтому правительство, его члены и ключевые должностные лица должны способствовать созданию благоприятной атмосферы для улучшения сотрудничества с Канцелярией Обвинителя.
We hope that such contributions, in conjunction with the various assistance programmes, will help foster capacity-building at the grass-roots level for the population of Timor-Leste so that, over time, they can participate in the regional and global economies on an equal footing. Мы надеемся, что такое содействие в сочетании с различными программами по оказанию помощи будет способствовать усилиям на низовом уровне по строительству потенциала для населения Тимора-Лешти, с тем чтобы со временем оно могло участвовать на основе равноправия в региональной и глобальной экономической деятельности.
The General Assembly, States and national and international organizations should foster changes to traditions which perpetuate child exploitation, not only through legislative enactments but also through establishing a broader socialization and education process targeted towards consciousness raising and behavioural changes. Генеральной Ассамблее, государствам, а также национальным и международным организациям следует способствовать изменению традиций, которые увековечивают эксплуатацию детей, не только путем принятия законодательных актов, но и путем расширения просветительской базы и повышения уровня самосознания.
The experts were of the view that an international crime prevention framework should set out achievable and specific tasks and foster international exchange of the most promising practices in crime prevention and that whenever possible technical assistance should be provided to countries requesting it. Эксперты выразили мнение, что международная программа предупреждения преступности должна ставить достижимые и конкретные задачи и способствовать международному обмену наиболее удачным опытом в области предупреждения преступности, а также оказанию любой посильной технической помощи странам, которые за ней обращаются.
Больше примеров...
Укрепление (примеров 102)
It also seeks to promote investment and foster sound management practices. Она направлена также на увеличение капиталовложений и укрепление разумной управленческой практики.
UNIDO staff members foster teamwork and coaching within the Organization and encourage joint activities and learning with partner institutions. сотрудники ЮНИДО вносят вклад в укрепление коллективной работы и наставничество в рамках Организации и поощряют проведение совместных мероприятий и обучения с учреждениями-партнерами.
The consolidation and expansion of South - South regional integration initiatives are being increasingly pursued to create a platform to support the integration of developing countries into regional value chains and foster economies of scale, diversification and technology upgrading. Укрепление и расширение инициатив в области региональной интеграции Юг-Юг все больше рассматривается в качестве стратегии для содействия интеграции развивающихся стран в региональные производственно-сбытовые цепочки, увеличения отдачи от эффекта масштаба, стимулирования диверсификации и технологической модернизации.
Foster regional, sub-regional, national and household food security through the development and management of increased production, transport, storage and marketing of food crops, as well as livestock and fisheries. укрепление продовольственной безопасности на региональном, субрегиональном и национальном уровнях, а также на уровне домашних хозяйств путем увеличения производства и совершенствования системы транспортировки, хранения и сбыта продовольственных товаров растительного и животного происхождения и рыбопродукции.
When addressing issues of segregation, the Government's aim was not to punish anyone, but to resolve complaints and foster good community relations. При рассмотрении вопросов сегрегации правительство ставит целью не наказание кого бы то ни было, а урегулирование жалоб и укрепление нормальных отношений в обществе.
Больше примеров...
Содействовать (примеров 555)
There is still much to be done as LDC Governments continue to improve their economic management processes and foster the development of viable democratic institutions. Хотя правительства НРС продолжают совершенствовать свои процессы экономического управления и содействовать развитию жизнеспособных демократических институтов, предстоит еще многое сделать.
Member States reaffirmed their commitment to the Copenhagen Declaration and Programme of Action, including their determination to eradicate poverty, promote full and productive employment and foster social integration, while at the same time adopting a number of new initiatives to further advance the social development agenda. Государства-члены подтвердили стремление выполнять Копенгагенскую декларацию и Программу действий, включая решимость добиваться искоренения нищеты, содействовать полной и продуктивной занятости и поощрять социальную интеграцию, принимая в то же время ряд новых инициатив для дальнейшего осуществления программы действий в области социального развития.
It will be important for the international community to make a special effort to meet the needs of the new authorities during the first six months of their tenure in order to address urgent needs and thereby foster a tangible improvement in the living conditions of the Haitian population. Будет важно, чтобы международное сообщество предприняло особые усилия для удовлетворения потребностей нового руководства в первые шесть месяцев его пребывания у власти, с тем чтобы удовлетворить насущные потребности и тем самым содействовать ощутимому улучшению условий жизни гаитянского народа.
Foster greater cooperation and synchronization among the security forces within various countries. содействовать более широкому сотрудничеству и согласованности действий сил безопасности в различных странах.
Foster the channelling of more financial resources for land degradation activities through the UNCCD framework; а. содействовать направлению большего объема финансовых средств на деятельность по борьбе с деградацией земель в рамках КБОООН;
Больше примеров...
Поощрение (примеров 68)
The new law seeks to ensure security, transparency and reliability for clients as well as foster competition and innovation among businesses. Новый закон направлен на обеспечение безопасности, прозрачности и надежности для клиентов, а также на поощрение конкуренции и инноваций среди деловых кругов.
The course seeks to bring about cultural change, break operational silos, foster internal and inter-agency communications and empower United Nations staff to leverage their knowledge and experience by building up the required skills. Курс направлен на достижение изменений в культуре, устранение оперативной замкнутости, поощрение внутренних и межучрежденческих связей и расширение возможностей сотрудников Организации Объединенных Наций для оптимизации своих знаний и опыта путем развития необходимых навыков.
Foster dialogue and cooperation between UNHCR and the International Organization for Migration (IOM) in areas of common or complementary endeavours поощрение диалога и сотрудничества между УВКБ и Международной организацией по вопросам миграции (МОМ) в вопросах, представляющих общий интерес или требующих взаимодополняемых усилий.
We have enacted legislation to promote foreign investment and foster a favourable and mutually beneficial investment climate for investors from all over the world. Мы ввели в действие закон, нацеленный на поощрение иностранных капиталовложений и создание благоприятных и взаимовыгодных условий для инвестиций, которыми могут пользоваться инвесторы всего мира.
However, a narrow focus on emission reductions and cost-effectiveness without considering the potential for programmes to also foster innovation and catalyse sustainable development is likely to disincentivize the creative and ambitious action that is needed. Однако уделение внимания только сокращениям выбросов и затратоэффективности без учета потенциальных возможностей программ, направленных также на содействие инновациям и поощрение устойчивого развития, вряд ли будет служить стимулом для столь необходимого творческого и амбициозного подхода к деятельности.
Больше примеров...
Стимулирование (примеров 30)
Reducing inequality requires policies that foster dynamic structural change, especially in the least developed countries, where that process has stagnated. Снижение неравенства требует политики, направленной на стимулирование динамичных структурных изменений, особенно в наименее развитых странах, где этот процесс затормозился.
It aimed to increase technological awareness, foster innovative industrial processes and establish technology partnerships among developing countries. В его задачи входят повышение осведомленности в области технологий, стимулирование инновационных промышленных процессов и создание отношений партнерства в области технологий между развивающимися странами.
(c) Foster e-participation (i.e., promote interaction between public officials and the public). с) стимулирование участия населения с помощью электронных средств (т.е. поощрение взаимодействия между должностными лицами государственных органов и населением с использованием электронных средств).
The role of government in building science, technology and innovation capabilities is fundamental, including in stimulating the development of systems that will foster the acquisition, development and dissemination of knowledge at the national level. Управление играет решающую роль в укреплении потенциала науки, техники и инноваций, включая стимулирование развития систем, которые содействуют приобретению, повышению уровня и распространению знаний на национальном уровне.
In addition, UNDP has commissioned studies on the subject of good governance and development, intended to stimulate debate and foster dialogue on the broad range of questions relating to good governance from a Caribbean perspective. Помимо этого ПРООН поручила провести исследования на предмет благого правления и развития, целью которых является стимулирование обсуждений и развитие диалога по широкому кругу вопросов, касающихся благого правления в карибской перспективе.
Больше примеров...
Укреплять (примеров 108)
But in a global context, sports serve as a common language that can foster international friendship and harmony. Но в глобальном контексте спорт является общим языком, способным укреплять международную дружбу и гармонию.
We recognize the need to strengthen the domestic financial sector, encouraging the orderly development of capital markets through institutional arrangements that channel savings and foster productive investments, including equity markets. Мы признаем необходимость укреплять национальный финансовый сектор, поощряя планомерное развитие рынков капитала с помощью институциональных механизмов, обеспечивающих привлечение сбережений и поощрение производительных инвестиций, включая рынки ценных бумаг.
We wish to thank the Council for having agreed to extend the mandate of UNMIT for a period of 12 months in order to work in partnership with the Government of Timor-Leste to strengthen stability, promote democratic governance and political dialogue and foster national and social cohesion. Мы хотим поблагодарить Совет за то, что он согласился продлить мандат ИМООНТ на 12 месяцев с тем, чтобы она, действуя в партнерстве с правительством Тимора-Лешти, могла укреплять стабильность, содействовать демократическому правлению и политическому диалогу и укреплять национальную и социальную сплоченность.
It is not just between nations or even between communities within those nations that we must foster peace and understanding, but within those communities as well. Мы должны укреплять мир и взаимопонимание не только между государствами или общинами этих государств, но и в рамках самих общин.
We seek to encourage and foster the spirit of friendship and cooperation so that we can make further progress. Мы стараемся поощрять и укреплять дух дружбы и сотрудничества в целях достижения дальнейшего прогресса.
Больше примеров...
Поощрять (примеров 152)
Schools should foster a humane atmosphere and allow children to develop according to their evolving capacities. Школы должны поощрять создание гуманной атмосферы и предоставлять детям возможность развиваться по мере изменения их способностей.
They should foster, through banking and capital-market policy, the international transfer of long-term financial resources to an increasing number of developing and transition economies and for a widening range of investment activities. Им следует поощрять - посредством проведения соответствующей политики в банковском секторе и на рынках капитала - передачу на международном уровне долгосрочных финансовых ресурсов все большему числу развивающихся стран и стран с переходной экономикой и расширение инвестиционной деятельности.
(b) Strengthen partnerships between States and civil society organizations that foster the best interests of children, and promote the use of resources in an efficient, accountable and collaborative way; Ь) укреплять партнерские отношения между государствами, организациями и элементами гражданского общества, деятельность которых направлена на содействие самому активному удовлетворению потребностей ребенка, и поощрять эффективное использование ресурсов на основе подотчетности и сотрудничества;
Calls upon all States and the international community to encourage and support local community development projects that foster the skill, self-reliance and self-confidence of people living in poverty and that facilitate their active participation in efforts to eradicate poverty; призывает все государства и международное сообщество поощрять и поддерживать местные проекты развития общин, содействующие выработке навыков, достижению самообеспеченности и уверенности в собственных силах людей, живущих в условиях нищеты, и способствующие их активному участию в усилиях по ликвидации нищеты;
Foster an evidence-based public discourse using advanced visualization technologies to better communicate key data to people Поощрять основанные на достоверной информации общественные обсуждения с использованием современных технологий визуального отображения для более эффективного донесения основных данных до населения
Больше примеров...
Стимулировать (примеров 100)
I hope that this trend continues and that the substantive debates foster an agreement on the programme of work. И я надеюсь, что эта тенденция будет продолжаться и что предметные дискуссии будут стимулировать согласие по программе работы.
These actions will allow the creation of a global network of transboundary basins working on adaptation to climate change that will enable the comparison of methodologies and approaches, foster the exchange of experience and promote a shared vision between the participating basins. Эти действия позволят создать глобальную сеть трансграничных бассейнов, работающих над вопросами адаптации к изменению климата, которая позволит сравнивать методологии и подходы, стимулировать обмен опытом и содействовать выработке общего видения перспектив участвующих бассейнов.
The objective of stabilization efforts in the Democratic Republic of the Congo is to enable the Government to manage and mitigate the key drivers of violent conflict, reinforce the legitimacy and credibility of the social contract and foster long-term economic development. Цель усилий по стабилизации в Демократической Республике Конго состоит в том, чтобы правительство могло контролировать и, насколько это возможно, нейтрализовать ключевые причины кровопролитных конфликтов, укреплять легитимность общественного договора и повышать его общественную значимость, а также стимулировать долгосрочное экономическое развитие страны.
Mr. Jacovides said that the UNCITRAL Model Law on International Commercial Conciliation should foster efficient international trade by encouraging a more predictable use of conciliation as a method of resolving disputes and should encourage States to use modern conciliation and mediation techniques. Г-н Яковидис говорит, что Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международной коммерческой согласительной процедуре должен содействовать эффективной международной торговле путем поощрения более предсказуемого использования согласительных процедур в качестве метода урегулирования споров и должен стимулировать государства к использованию современных методов примирения и посредничества.
To encourage growth and foster greater stability in the emerging markets, IFC has taken a leadership role in deepening and diversifying capital markets in developing nations by introducing local currency bonds, securitizations, and the provision of derivatives such as partial credit guarantees. Чтобы стимулировать рост и способствовать большей стабильности на формирующихся рынках, IFC приняла на себя руководящую роль по углублению диверсификации рынков капитала в развивающихся странах за счет выпуска облигаций в местной валюте, секьюритизации и предоставления деривативных инструментов, таких как частичные кредитные гарантии.
Больше примеров...
Развивать (примеров 85)
To this end, the system shall foster self-learning among pupils from a very early age and shall also facilitate various forms of adult education. С этой целью система должна развивать в учащихся с самого раннего возраста желание учиться самим, а также способствовать вовлечению взрослых в различные формы обучения .
(b) To cultivate and foster the physical, intellectual, moral, spiritual and civic qualities of the population rooted in its history and the values of respect for human nature and the human person. Ь) с учетом особенностей исторического процесса и уважения ценностей человеческой личности создавать и развивать физические и интеллектуальные, моральные, духовные и патриотические качества гватемальцев;
The talents of woman foster and preserve the beauty of each culture. Таланты женщины позволяют развивать и сохранять красоту каждой культуры.
Strengthen the close links already forged between UNECE and many international organizations in related areas, and foster new cooperation with international bodies where links have still to be established; а) укрепить уже налаженные тесные связи между ЕЭК ООН и многими международными организациями в смежных областях, а также развивать новые направления сотрудничества с международными органами в тех областях, где оно пока отсутствует;
Foster a continuing awareness that women's rights are human rights, that 50 per cent of the world's population deserves respect, and the opportunity to develop to the height of their abilities; повышать осведомленность о том, что права женщин являются правами человека и что 50 процентов мирового населения заслуживает уважения и возможности в полной мере развивать свои способности;
Больше примеров...
Укрепить (примеров 68)
The growing awareness of the interdependence of the world must foster a spirit of solidarity and scientific progress must be accompanied by an ethic of sharing. Осознание нашей взаимозависимости должно укрепить дух солидарности, а научно-технический прогресс должен быть увязан с принципом, согласно которому необходимо "делиться" новейшими достижениями с другими.
In order to boost the right to development it was necessary to generate the necessary conditions for sustainable and sporadic development, foster international consensus and respect commitments made. Для того чтобы форсировать осуществление права на развитие, нужно создать необходимые условия для устойчивого и поступательного развития, укрепить международный консенсус и соблюдать взятые на себя обязательства.
He underlines the importance to national healing of progress in these areas - progress that would help foster the needed perception that justice is not only being served, but is seen to be served. Он подчеркивает важность национального прогресса в этих областях - прогресса, который поможет укрепить необходимое ощущение не только того, что правосудие отправляется, но и что все это ясно видят.
Through the joint presentation of the Presidents of the five countries in their statements in the general debate at this session of the General Assembly, the region seeks to consolidate political harmonization and coordination, strengthen economic integration and foster sustainable development. Общность позиций, прослеживающаяся в заявлениях президентов пяти стран, с которыми они выступили в ходе общих прений на данной сессии Генеральной Ассамблеи, свидетельствует о стремлении стран региона закрепить процесс согласования и координации политических шагов, укрепить экономическую интеграцию и содействовать устойчивому развитию.
Strengthen the close links already forged between UNECE and many international organizations in related areas, and foster new cooperation with international bodies where links have still to be established; а) укрепить уже налаженные тесные связи между ЕЭК ООН и многими международными организациями в смежных областях, а также развивать новые направления сотрудничества с международными органами в тех областях, где оно пока отсутствует;
Больше примеров...
Приёмный (примеров 27)
His foster brother, Michael Emery, is an archaeologist. Его приёмный брат Майкл Эмери - археолог.
He's like my foster tutor. А он типа как приёмный куратор.
My foster father at that dinner gave me a direction, and he motivated me and gave me a purpose to live in America. Мой приёмный отец за тем обедом указал мне путь, и он воодушевил меня и дал мне цель, чтобы жить в Америке.
The Itchy & Scratchy cartoon that Lisa and Bart watch is called Foster, Pussycat! Мультфильм Щекотки и Царапки, который Лиза и Барт называют «Приёмный котик!
Dr. Cullen's like this foster dad/matchmaker. Доктор Каллен и приёмный отец и сводник.
Больше примеров...
Создавать (примеров 38)
Governments can foster an enabling environment by assuring the right to establishment as well as non-interference in their activities, possibly embodied in legislation. Правительства могут создавать для этого благоприятные условия посредством обеспечения права на создание неправительственных организаций и невмешательства в их деятельность, что может быть отражено в законодательстве.
Create systems that foster incentives without creating unacceptable inequalities Создавать системы, которые обеспечивают стимулирование, но не порождают недопустимого неравенства
National and local authorities should foster their investment climates by addressing key institutional and policy-related obstacles. Национальные и местные власти должны создавать благоприятные для инвестиций условия, беря на себя решение ключевых организационных и стратегических проблем.
The mission statement of the association is: "To create and foster a spirit of understanding among all people for humanitarian needs by providing voluntary services through community involvement and international cooperation". Задача Ассоциации сформулирована следующим образом: "Создавать и укреплять дух взаимопонимания между всеми людьми относительно гуманитарных потребностей посредством оказания добровольных услуг в рамках участия общин и международного сотрудничества".
While the private sector can introduce necessary technology or generate off-farm income and thus alleviate pressure on land, it can also foster trading patterns that severely undermine local food production. Хотя частный сектор может внедрять необходимую технологию или создавать несельскохозяйственные доходы и тем самым снижать нагрузку на землю, он же может способствовать формированию таких моделей торговли, которые серьезно подрывают местное производство продовольствия;
Больше примеров...
Воспитывать (примеров 11)
We must foster confidence in the future of men and women, not cynicism towards international organizations. Мы должны воспитывать в людях уверенность в будущем, а не цинизм в отношении международных организаций.
Taking on board lessons learnt from the previous PSA, this board is designed to oversee management of risks, foster a sense of common ownership, instigate targeted interventions and provide delivery/action plans for individual sub-targets. С учетом выводов, сделанных в ходе работы по реализации предыдущего Соглашения, данный совет был создан для того, чтобы контролировать деятельность по снижению рисков, воспитывать чувство общей ответственности, стимулировать принятие адресных мер и обеспечивать реализацию планов действий по отдельным подцелям.
That would promote greater respect for persons with disabilities and, more importantly, foster greater respect for all people, regardless of their physical or mental ability. Это будет способствовать проявлению большего уважения к инвалидам и, что еще более важно, воспитывать большее уважение ко всем людям, независимо от их физических и умственных способностей.
Foster, adopted, and biological children. Воспитывать приемных и родных детей.
Foster the development of adolescent role models and leaders that will enable mentoring of peers and younger girls in vulnerable communities. З. Вести разработку моделей, касающихся роли подростков, и воспитывать лидеров, которые смогут быть наставниками для ровесников и девочек более младшего возраста в уязвимых общинах.
Больше примеров...
Благоприятствовать (примеров 12)
Since trade and development were inextricably linked, a global environment that supported the free flow of trade would foster growth and benefit everyone. Поскольку торговля и развитие неразрывно связаны друг с другом, создание на мировом уровне условий, способствующих свободной торговле, будет благоприятствовать экономическому росту и обеспечит получение преимуществ всеми сторонами.
Limited choices and opportunities for constructive leisure activities can foster habits and practices that are detrimental to the long-term well-being of youth. Ограниченный выбор и ограниченные возможности в плане конструктивного проведения досуга могут благоприятствовать привычкам и занятиям, пагубно сказывающимся на долгосрочном благополучии молодежи.
This determination to integrate, to decentralize and to enhance participation can foster reform in the United Nations system, strengthen its efficiency and overcome years of polarization. Такая решимость объединить, децентрализовать и расширить участие в решении проблем могла бы благоприятствовать реформе в системе Организации Объединенных Наций, повысить ее эффективность и помочь преодолеть годы поляризации.
We venture to hope that the Agenda for Development, as a prop for the Agenda for Peace, will foster a genuine spirit of solidarity and partnership in the international community. Хотелось бы надеяться, что "Повестка дня для развития", которая дополняет "Повестку дня для мира", будет благоприятствовать наличию духа подлинной солидарности и партнерства в международном сообществе.
The support programme in question is aimed at enabling the Burundi justice system to play its role as the regulator of society by resuming its activities to combat impunity and foster a more equitable dialogue among the main components of Burundi society. Предусмотренная программа поддержки должна позволить бурундийскому правосудию выполнять свою роль социального регулятора благодаря возобновлению своей деятельности в рамках борьбы с безнаказанностью и благоприятствовать более справедливому диалогу между основными слоями бурундийского общества.
Больше примеров...
Пестовать (примеров 1)
Больше примеров...
Фостер (примеров 833)
How you feeling, Mrs. Foster? Как вы себя чувствуете, миссис Фостер?
These are the same readings Dr. Selvig and Dr. Foster picked up in New Mexico and in London. Точно такие же показания засекли доктор Селвидж и доктор Фостер над Нью-Мексико и над Лондоном.
Foster, get out of there! Фостер, убирайся оттуда скорее!
As Charles Foster Kane who owns 82,364 shares of Public Transit Preferred. See, I do have a general idea of my holdings. Как Чарльз Фостер Кейн, у которого 82364 акции компании, я знаю объемы своих авуаров.
The consultation resulted in a change in Jane Foster's profession, from nurse to particle physicist, and the terminology (Einstein-Rosen bridge) to describe the Bifrost Bridge. После нескольких консультаций было решено изменить профессию Джейн Фостер с врача на астрофизика, а также изменить некоторую терминологию, например, использовать мост Эйнштейна-Розена для описания радужного моста Биврёста.
Больше примеров...
Фостера (примеров 201)
Sort of Charles Foster Kane meets the Munsters or something. Смесь чарльза Фостера Кейна и сериала.
Look, either Beverly Neal clears Foster, or she'll put him in a cage. Послушайте, либо Беверли Нил оправдает Фостера Либо упрячет его за решётку.
According to the Foster census, the Coxeter graph, referenced as F28A, is the only cubic symmetric graph on 28 vertices. В списке Фостера граф Коксетера, указанный как F28A, является единственным кубическим симметричным графом с 28 вершинами.
Pete Foster killed Pete Foster. Пит Фостер убил Пита Фостера
They found Agent Foster in Amber. В янтаре нашли агента Фостера.
Больше примеров...