Английский - русский
Перевод слова Foster

Перевод foster с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Содействие (примеров 170)
Of particular importance are measures to manage and coordinate volunteer activities between the Government and national institutions, as well as those that foster cooperation and rationalization. Особое значение имеют меры, направленные на управление деятельностью добровольцев и ее координацию между правительством и национальными учреждениями, а также меры, направленные на содействие сотрудничеству и рационализации.
In spite of the complex conditions of its work, UNRWA had the opportunity and the responsibility to help foster a culture of peace in the region. БАПОР, несмотря на сложные условия работы, обладает возможностями и несет ответственность за содействие утверждению в регионе культуры мира.
UNFICYP police continued to maintain and foster working relationships with their counterparts on both sides, including the assistance with and facilitation of a number of investigations by the respective police services. Полиция ВСООНК продолжала поддерживать и развивать рабочие отношения с полицией обеих сторон, в частности оказала помощь и содействие в проведении ряда расследований с участием представителей соответствующих полицейских служб.
(k) That Member States, United Nations agencies and regional organizations foster cultural links between the African diaspora and the African continent. к) государства-члены, учреждения Организации Объединенных Наций и региональные организации должны оказывать содействие в установлении культурных связей между африканской диаспорой и африканским континентом.
C. Foster data and information exchange С. Содействие обмену данными и информацией
Больше примеров...
Приемная (примеров 13)
Your foster sister seemed like she was pretty upset. Твоя приемная сестра показалась довольно расстроеной.
I'm the foster mom. Я же приемная мама.
I was a foster child. Я у них приемная.
The foster father realized when he found the girl's shirt under Brian's bed. Приемная семья поняла, когда они нашли рубашку девушки под кроватью Брайана.
She's released the rights of her child to keep him out of the foster system. Она не против, чтобы её ребенка забрала приемная семья.
Больше примеров...
Способствовать (примеров 728)
Relocating to Entebbe would thus foster synergies within OIOS. В связи с этим перевод в Энтеббе будет способствовать слаженности работы различных подразделений УСВН.
It was suggested that national and international support for facilitating workers' remittances could also foster investment finance. Было высказано мнение о том, что национальная и международная поддержка в целях облегчения денежных переводов, осуществляемых работниками-мигрантами, также могла бы способствовать увеличению финансирования инвестиций.
Successful implementation of a regional approach will help foster the necessary political commitment and leadership to improve CR-VS systems in the region. Успешное внедрение регионального подхода будет способствовать укреплению необходимой политической приверженности и руководства для совершенствования систем регистрации актов гражданского состояния в регионе;
Outreach will foster greater understanding of climate change among different audiences, ensuring that they have access to clear and understandable climate change information, lessons learned and successful project examples. Просветительские мероприятия, обеспечивающие доступ различных аудиторий к четкой и понятной информации об изменении климата, об извлеченных уроках и о примерах успешно осуществленных проектах, будут способствовать более глубокому пониманию ими вопросов изменения климата.
The call for heightened human rights accountability has been emphasized by the High Commissioner for Human Rights, who said, we must foster policy coherence and systemic integration of human rights, including the right to development, across sectors, across institutions and across layers of governance. Необходимость усиления подотчетности в вопросах прав человека с новой силой подчеркнула Верховный комиссар по правам человека, заявившая, что мы должны способствовать согласованности политики и систематической интеграции прав человека, включая право на развитие, во все сегменты, институты и уровни управления.
Больше примеров...
Укрепление (примеров 102)
Special consideration is being given to new preventive and operational measures that foster national security and public order. Особое значение придается новым профилактическим и оперативным мерам, направленным на укрепление национальной безопасности и общественного порядка.
Steps will be taken to assist member States in formulating and adopting policies that eliminate constraints and foster the development of entrepreneurship in the private sector and to strengthen the development of efficient management in the private sector. Будут приняты меры по оказанию государствам-членам помощи в разработке и принятии политики, направленной на устранение препятствий и укрепление предпринимательства в частном секторе, и по обеспечению развития эффективного управления в частном секторе.
Its programmes seek to build personal character, provide employable skills, foster a responsible attitude to work, provide literacy and basic health services in rural areas and strengthen the institutional capacity of non-governmental organizations. Программы направлены на развитие личности, обучение прикладным навыкам, развитие ответственного отношения к работе, обучение грамоте и предоставление базовых медицинских услуг в сельских районах и укрепление институционального потенциала неправительственных организаций.
Strengthen institutional capacity: functioning democratic institutions are key to sustainable development; foster good governance, which includes the fight against corruption укрепление институционального потенциала: функционирующие демократические институты являются одним из условий обеспечения устойчивого развития; благое управление, включая борьбу с коррупцией;
Article 79 provides that education shall foster civic-mindedness, intercultural dialogue and ethical and moral values. Далее, в статье 79, говорится: Цель образования - укрепление гражданского сознания, межкультурного диалога и морально-этических ценностей.
Больше примеров...
Содействовать (примеров 555)
The international community should foster intercultural dialogue in order to resist cultural homogenization and the hegemony of a specific culture. Международное сообщество должно содействовать межкультурному диалогу, чтобы противостоять культурной однородности и гегемонии конкретной культуры.
Let me now pay heartfelt tribute to Secretary-General Annan for trying through his untiring efforts to promote peace, stimulate development, foster the rule of law and strengthen the Organization. Позвольте мне сейчас искренне воздать должное Генеральному секретарю Аннану за попытки на основе неустанных усилий содействовать миру, симулировать развитие, консолидировать правопорядок и укреплять Организацию.
Such an action might foster the attention given by all competent bodies to this challenging area, as well as to gather more information on the steps taken in this field. Такая мера может усилить то внимание, которое придают все компетентные органы этой серьезной проблеме, а также содействовать сбору более обширной информации о шагах, предпринимаемых в этой области.
The Kingdom of Swaziland has been in a position to recognize and experience at first hand the peace-loving nature of the Republic of China on Taiwan and its willingness to help foster peace and prosperity throughout the world. Королевство Свазиленд имело возможность признать и на собственном опыте оценить миролюбивый характер Китайской Республики на Тайване и ее готовность содействовать укреплению мира и процветания на всей планете.
To assist developing countries at their request, consistent with their respective capabilities and national circumstances and priorities, in building or strengthening their capacity to identify technology needs and to facilitate the preparation and implementation of technology projects and strategies that foster sustainable development; а) оказание развивающимся странам, по их просьбе и с учетом их соответствующих потенциалов, национальных условий и приоритетов, помощи в создании или наращивании их потенциала для выявления потребностей в технологиях и содействовать подготовке и осуществлению технологических проектов и стратегий, способствующих устойчивому развитию;
Больше примеров...
Поощрение (примеров 68)
With regard to article 7 of the Convention, he commended the State party on the agreements it had reached with other countries on cultural matters, and the education programmes designed to combat discrimination and foster tolerance, friendship and understanding. Касаясь статьи 7 Конвенции, он приветствует заключение государством-участником соглашений в области культуры с другими странами, а также программы в области образования, направленные на борьбу с дискриминацией и поощрение терпимости, дружбы и понимания.
It seeks to develop tools for businesses to promote good policy and practices within workforces and communities, and foster partnerships to develop policies and programmes. Она нацелена на разработку средств предпринимательской деятельности, направленных на поощрение эффективной политики и практики в рамках трудовых ресурсов и общин и развитие партнерских связей в интересах разработки стратегий и программ.
They foster systematic coordination and dialogue among civil society and public structures, and strengthen the capacities of community organizations to provide education, professional training and counselling services to young people, 70 per cent of whom are women. Они обеспечивают поощрение систематической координации и диалога между структурами гражданского общества и государственными структурами и укрепление потенциала общинных организаций в деле обеспечения просвещения, профессиональной подготовки и оказания консультативных услуг молодым людям, 70 процентов которых составляют женщины.
"(e) Foster closer collaboration and understanding among the General Assembly, the Economic and Social Council and the Bretton Woods institutions." поощрение более тесного сотрудничества и взаимопонимания между Генеральной Ассамблеей, Экономическим и Социальным Советом и бреттон-вудскими учреждениями».
Promote coordination among public sector institutions so that they foster public policies aimed at the advancement of women, particularly implementation of the National Policy for the Advancement and Development of Guatemalan Women: Equal Opportunity Plan 2001-2006; поощрение координации деятельности государственных учреждений в целях содействия осуществлению государственной политики, ориентированной на улучшение положения женщин, прежде всего реализации национальной политики в области поощрения и развития гватемальских женщин и Плана предоставления равных возможностей на период 2001 - 2006 годов;
Больше примеров...
Стимулирование (примеров 30)
It aimed to increase technological awareness, foster innovative industrial processes and establish technology partnerships among developing countries. В его задачи входят повышение осведомленности в области технологий, стимулирование инновационных промышленных процессов и создание отношений партнерства в области технологий между развивающимися странами.
Foster collaboration between National Focal Centres, CCE and habitat experts on the effects of air pollution, with an emphasis on nitrogen deposition on protected areas Стимулирование сотрудничества между национальными координационными центрами, КЦВ и экспертами по среде обитания по влиянию загрязнения воздуха с уделением особого внимания осаждению азота на охраняемых территориях
Many of the interventions seek to increase investment in agriculture and rural development across all aspects of the production cycle; strengthen national capacities for policy response to rural poverty; foster private-sector involvement in agricultural services; and promote agricultural research. Значительная часть мероприятий направлена на увеличение объема инвестиций в сельское хозяйство и развитие сельских районов на всех этапах производственного цикла; укрепление национального потенциала для принятия политических мер по преодолению нищеты; поощрение привлечения предприятий частного сектора к агросервисным услугам; и стимулирование научных исследований в области сельского хозяйства.
Support for various productive enterprises and encouragement for private-sector institutions that establish or foster small family-run industries, especially in economically disadvantaged regions in urban areas, rural areas and semi-desert areas; оказание поддержки различным производственным предприятиям и стимулирование деятельности частных учреждений, которые создают или спонсируют малые семейные предприятия, в первую очередь в экономически неблагополучных районах в городской, сельской и полупустынной местности;
In addition, UNDP has commissioned studies on the subject of good governance and development, intended to stimulate debate and foster dialogue on the broad range of questions relating to good governance from a Caribbean perspective. Помимо этого ПРООН поручила провести исследования на предмет благого правления и развития, целью которых является стимулирование обсуждений и развитие диалога по широкому кругу вопросов, касающихся благого правления в карибской перспективе.
Больше примеров...
Укреплять (примеров 108)
The Partnership will also foster greater people-to-people contacts. Партнерство будет также укреплять контакты на уровне представителей общественности.
Since 1997, the College has been nurturing the development of the learning function through the organization of the Learning Managers Forum, a key annual event in the United Nations system enabling learning chiefs to address common challenges, share best practices and foster inter-agency collaboration. Начиная с 1997 года Колледж работает над развитием обучающего потенциала, организуя для этого «Форум руководителей по вопросам обучения» - одно из ключевых мероприятий в системе Организации Объединенных Наций, которое дает возможность главам обучающих структур решать общие задачи, обмениваться передовым опытом и укреплять межучрежденческое взаимодействие.
Management must foster a climate of teamwork and risk tolerance if it wants the innovative ideas that feed research and testing to surface and sustain a culture of constant improvement. Для поощрения инновационных идей, лежащих в основе научных исследований и экспериментальной деятельности, а также для поддержания стремления к постоянному улучшению руководство должно укреплять дух коллективизма и готовность идти на определенный риск.
At the national level, sound fiscal and monetary policies that foster broadly based long-term growth should be strengthened and promoted. На национальном уровне следует укреплять и поощрять проведение здравой бюджетно-финансовой и кредитно-денежной политики, содействующей долгосрочному росту на широкой основе.
(a) Foster links, relations and exchanges of all kinds between the Ibero-American capital cities; а) укреплять разнообразные связи, отношения и взаимные обмены между столицами иберо-американских стран;
Больше примеров...
Поощрять (примеров 152)
To promote, foster, encourage and institute measures for the development of the women in the State. Поддерживать, поощрять, стимулировать и принимать меры для развития женщин в государстве.
Weak institutions made it difficult to diversify production, in part because of their inability to coordinate decisions and foster the invention of new products, which was a key element of diversification. З. Слабые институты власти затрудняют процесс диверсификации производства отчасти в силу их неспособности координировать процесс принятия решений и поощрять создание новых видов продукции, что является одним из основных элементов диверсификации.
(e) To encourage a climate of religious and linguistic tolerance and foster democratic institutions which can protect human rights; ё) поощрять создание атмосферы религиозной и языковой терпимости и содействовать развитию демократических институтов, способных обеспечивать защиту прав человека;
Foster activities for generating income through the reuse of solid waste and other actions of an environmental nature. Поощрять те приносящие доход виды деятельности, которые направлены на утилизацию твердых отходов и другие меры природоохранного характера.
c) Foster and encourage wider discussion of potentially conflicting and morally challenging societal issues among the general public as well as meetings of figures of authority; and с) поощрять широкие дискуссии по потенциальным конфликтным и сложным с моральной точки зрения вопросам в области социальной сферы среди широких слоев населения, а также встречи с представителями власти;
Больше примеров...
Стимулировать (примеров 100)
Licensing should foster PPP and give the private sector a more active role in performing statutory tasks. Лицензирование должно стимулировать ПГЧС и обеспечивать частному сектору более активную роль в выполнении таких предусмотренных законом задач.
The report reviews trends in the digital divide and presents a summary of policy options to help foster ICT development. В докладе рассматриваются тенденции в изменении этой "цифровой пропасти" и кратко излагаются те варианты мер политики, которые способны помочь стимулировать развитие ИКТ.
The aim was not to interfere or impose the views of some countries on others, but instead to reinforce and foster national debates in line with the burgeoning trend towards moratoriums on the death penalty. Цель - не оспорить или навязать взгляды некоторых стран другим, а усилить и стимулировать национальные дискуссии в соответствии с растущей тенденцией к введению моратория на применение смертной казни.
Some of these barriers can be overcome by putting in place a supportive and coherent national plan together with policies that foster competition, as well as respond to the need for open access applications. Некоторые из них можно преодолеть с помощью продуманного национального плана поддержки в комплексе с проведением политики, позволяющей стимулировать конкуренцию и удовлетворять потребности в общедоступных прикладных системах.
The financial gains from liberalizing the movement of labour would be far greater than those from development aid, but innovative ways would have to be found to reverse the brain drain and foster "brain gain" and skills development in home countries. Финансовый выигрыш от либерализации движения рабочей силы будет значительно выше, чем от развития, однако необходимо найти инновационные способы обратить вспять «утечку мозгов» и стимулировать «приток мозгов» и совершенствование профессиональных навыков в стране гражданства.
Больше примеров...
Развивать (примеров 85)
Participants recommended that national Governments foster closer relationships between public sector research and the private sector, and develop mechanisms to ensure the diffusion of public sector technology to meet social and economic needs. Участники рекомендовали национальным правительствам развивать более тесные взаимосвязи между научнми исследованиями в государственном секторе и частным сектором и разрабатывать механизмы, которые обеспечивали бы распространение технологий государственного сектора для удовлетворения социально-экономических потребностей.
Regional and subregional integration agreements have helped foster and sustain such trade, which could be further enhanced through promoting regional market development by reducing/removing tariffs and non-tariff barriers. Региональные и субрегиональные интеграционные соглашения помогали развивать и поддерживать такие торговые связи, которые можно и далее расширять, развивая региональные рынки путем снижения/устранения тарифных и нетарифных барьеров.
Foster the view in all learning settings, both formal and non-formal, that cultural and linguistic diversity is a resource from which individuals and groups can build strong and supportive sustainable communities. развивать во всех учебных сферах как формальных, так и неформальных взгляд на культурное и языковое разнообразие как один из источников, с помощью которого индивидуумы и группы могут строить крепкие и устойчивые общины со взаимной поддержкой;
States also that cooperation projects in space matters should develop and foster the uses of space technology in order to increase the number of beneficiaries in the region, указывает также, что в рамках совместных проектов по космическим вопросам следует развивать и поощрять использование космической техники в целях увеличения числа бенефициаров в регионе,
Requests the Director-General to continue to develop and foster, within the Organization's mandate, activities that просит Генерального директора, в рамках мандата Организации и далее развивать и активно осуществлять мероприятия по следующим направлениям:
Больше примеров...
Укрепить (примеров 68)
The course also provided an opportunity to discuss regional SAR issues and foster cooperative relationships. Проведение курсов дало также возможность обсудить региональные аспекты ПС и укрепить отношения сотрудничества.
Today, it is a core function highlighted in the Organization's new strategic framework, encouraging developing nations to design and implement national policies that will help reduce poverty and foster food security through sustainable agriculture, rural development and the conservation and sustainable use of biodiversity. Сегодня это одна из основных функций новой стратегической рамочной программы Организации, побуждающей развивающиеся страны к разработке и осуществлению такой национальной политики, которая поможет сократить масштабы нищеты и укрепить продовольственную безопасность посредством устойчивого ведения сельского хозяйства, развития сельских районов и сохранения и рационального использования биоразнообразия.
Fourthly, we agree that promoting investment, entrepreneurship and related development policies helps to build productive capacities and foster sustained economic growth. В-четвертых, мы выражаем согласие с тем, что поощрение инвестиций, предпринимательства и проведения соответствующей политики в области развития помогает укрепить производственный потенциал и стимулировать устойчивый экономический рост.
The purpose of the investment is to strengthen the capital and liquidity of Megabank during the current crisis in Ukraine, and foster future growth. Цель инвестиции - укрепить капитал и ликвидность "Мегабанка" в условиях текущего кризиса в Украине, способствовать будущему росту банка.
These include holding well-prepared and structured monthly country team meetings, conducting facilitated off-site country team retreats and participating in joint programming, all of which foster knowledge-sharing and build an esprit de corps. К их числу относятся организация хорошо подготовленных и распланированных ежемесячных совещаний страновых групп, проведение при соответствующей поддержке выездных совещаний групп вне районов их деятельности и участие в совместном программировании - направления, которые позволят улучшить обмен знаниями и укрепить моральный дух.
Больше примеров...
Приёмный (примеров 27)
Our foster dad made her lick 'em off the floor. Приёмный папаша заставил её слизать их с пола.
The foster dad, Harlan Saxon, is deceased. Приёмный отец, Харлан Саксон, скончался.
Neel is our foster son. Нил наш приёмный сын.
Dr. Cullen's like this foster dad/matchmaker. Доктор Каллен и приёмный отец и сводник.
Foster kid, remember. Приёмный ребенок, помнишь?
Больше примеров...
Создавать (примеров 38)
The General Assembly recognizes that while it is up to small island developing States to pursue sustainable development and all partners should foster an enabling environment, the international community is committed to taking further measures to support those States in this regard. Генеральная Ассамблея признает, что, хотя ответственность за достижение устойчивого развития несут сами малые островные развивающиеся государства и все партнеры должны создавать для этого благоприятные условия, международное сообщество взяло обязательство принимать дополнительные меры по оказанию поддержки этим государствам в этом плане.
(a) Engage in judicious public investment and foster a climate conducive to private investment with a view to upgrading the infrastructure available for sustainable production and marketing, especially in areas of poverty and extreme poverty; а) осуществлять государственные капиталовложения и создавать основу для привлечения частных инвестиций в целях укрепления инфраструктуры в интересах обеспечения устойчивого производства и сбыта продукции, особенно в рамках мероприятий по ликвидации нищеты и крайней нищеты;
Partnerships that facilitate technology transfer and foster productive capacities should be created or strengthened. Следует создавать или укреплять партнерства, способствующие передаче технологий и повышению производительного потенциала.
We therefore reiterate our determination and duty to eradicate poverty, promote full and productive employment, foster social integration and create an enabling environment for social development. В этой связи мы вновь заявляем о своей решимости и обязанности ликвидировать нищету, содействовать полной и производительной занятости, поощрять социальную интеграцию и создавать благоприятные условия для социального развития.
(a) Create and maintain a stable macroeconomic and policy environment that includes incentives and support mechanisms which encourage investment and foster technological capabilities and industrial development; а) создавать и поддерживать стабильный макроэкономический и политический климат, включая стимулы и механизмы поддержки, поощряющие инвестиции, укрепление технологического потенциала и промышленное сотрудничество;
Больше примеров...
Воспитывать (примеров 11)
I can't believe you guys are getting a foster kid. Не могу поверить, что вы собираетесь воспитывать ребёнка.
We must foster confidence in the future of men and women, not cynicism towards international organizations. Мы должны воспитывать в людях уверенность в будущем, а не цинизм в отношении международных организаций.
On that occasion, he highlighted, in particular, the need for Governments to devise human rights education programmes to change attitudes and foster respect for ethnic, racial and cultural diversity. На ней он, в частности, заострил внимание на необходимости разработки правительствами программ образования в области прав человека, позволяющих изменять менталитет людей и воспитывать их в духе уважения этнического, расового и культурного многообразия.
We must FOSTER A CULTURE OF OWNERSHIP, as in Central Europe. Надо ВОСПИТЫВАТЬ КУЛЬТУРУ СОБСТВЕННОСТИ, как в Центральной Европе.
Foster, adopted, and biological children. Воспитывать приемных и родных детей.
Больше примеров...
Благоприятствовать (примеров 12)
Furthermore, States should foster mutual understanding among local communities and ensure mutual respect for cultural diversity. Более того, государства должны благоприятствовать взаимопониманию между местными общинами и обеспечивать взаимное уважение культурного разнообразия.
Limited choices and opportunities for constructive leisure activities can foster habits and practices that are detrimental to the long-term well-being of youth. Ограниченный выбор и ограниченные возможности в плане конструктивного проведения досуга могут благоприятствовать привычкам и занятиям, пагубно сказывающимся на долгосрочном благополучии молодежи.
This determination to integrate, to decentralize and to enhance participation can foster reform in the United Nations system, strengthen its efficiency and overcome years of polarization. Такая решимость объединить, децентрализовать и расширить участие в решении проблем могла бы благоприятствовать реформе в системе Организации Объединенных Наций, повысить ее эффективность и помочь преодолеть годы поляризации.
Experience shows that the tendering process for public works and services can foster more entrepreneurial development if works are tendered as a series of smaller contracts, accessible to local contractors through simplified tender documents. Опыт показывает, что тендеры на контракты на исполнение общественных работ и предоставление услуг может благоприятствовать более широкому развитию предпринимательства, если заявки на эти работы представляются на тендере в качестве серии мелких контрактов, доступных местным подрядчикам путем упрощенной процедуры представления конкурсных документов.
The support programme in question is aimed at enabling the Burundi justice system to play its role as the regulator of society by resuming its activities to combat impunity and foster a more equitable dialogue among the main components of Burundi society. Предусмотренная программа поддержки должна позволить бурундийскому правосудию выполнять свою роль социального регулятора благодаря возобновлению своей деятельности в рамках борьбы с безнаказанностью и благоприятствовать более справедливому диалогу между основными слоями бурундийского общества.
Больше примеров...
Пестовать (примеров 1)
Больше примеров...
Фостер (примеров 833)
Sgt. Foster... this is Capt. Donald Cragen, Special Victims Unit. Сержант Фостер это капитан Дональд Краген, Специальный Корпус.
Okay, well, just like the "multiple shooter" theory, I can also explain how Hugh Foster was in two places at the same time. Как и с "теорией нескольких стрелков", я могу объяснить, как Хью Фостер оказался в двух местах одновременно.
Foster did find a cure, to the virus of 2033, the strain that destroyed Spearhead. Фостер нашел лекарство от вируса образца 2033 года, штамма, уничтожившего "Руководство".
Hitting on Foster here while your girlfriend's sitting right there. Не можешь не приударить за Фостер, даже когда твоя подружка сидит напротив?
You and Foster have rules? У вас с Фостер есть правила?
Больше примеров...
Фостера (примеров 201)
And foster's aura was pink, А аура Фостера имела розовый цвет.
Do you know my friend Sam foster, the deputy Attorney General of the United States? Ты знаешь моего друг Сэм Фостера, заместителя Министра Юстиции США?
Look, either Beverly Neal clears Foster, or she'll put him in a cage. Послушайте, либо Беверли Нил оправдает Фостера Либо упрячет его за решётку.
Kelly becomes the constant companion of Jo Patterson, Mike's granddaughter, and her friend Danny Foster. Келил становится лучшим другом для Джо Паттерсона, внучки Майка, и её друга Дэнни Фостера.
You killed Giles Foster. Это вы убили Джайлза Фостера.
Больше примеров...