Английский - русский
Перевод слова Foster

Перевод foster с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Содействие (примеров 170)
foster initiatives towards increased health, productivity and combat illegal trade in forest products содействие реализации инициатив, направленных на улучшение состояния лесов, повышение их продуктивности и борьбу с незаконной торговлей продукцией лесного хозяйства;
The Secretariat Focal Point for Women would support the efforts of the volunteer focal points for women currently working in over 15 peacekeeping missions to advance gender balance and foster a gender-friendly environment. Координатор Секретариата по вопросам женщин будет оказывать содействие усилиям добровольных координаторов по вопросам женщин, которые в настоящее время работают в более чем 15 миссиях по поддержанию мира в интересах дальнейшего достижения гендерного равенства и создания благоприятных в гендерном отношении условий.
We hope that such contributions, in conjunction with the various assistance programmes, will help foster capacity-building at the grass-roots level for the population of Timor-Leste so that, over time, they can participate in the regional and global economies on an equal footing. Мы надеемся, что такое содействие в сочетании с различными программами по оказанию помощи будет способствовать усилиям на низовом уровне по строительству потенциала для населения Тимора-Лешти, с тем чтобы со временем оно могло участвовать на основе равноправия в региональной и глобальной экономической деятельности.
(e) Build expertise and foster a "search and re-apply" culture. ё) развитие профессиональных навыков и содействие формированию культуры «поиска и перенимания опыта».
We believe that such a promotion will foster the ability of the United Nations to respond to challenges related to peace and security, development and inter-cultural dialogue in regions where the United Nations has established operations. Мы считаем, что такое содействие поможет укрепить способность Организации Объединенных Наций решать серьезные задачи, касающиеся мира и безопасности, развития и межкультурного диалога в регионах, где осуществляются операции Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Приемная (примеров 13)
Callie Jacob's foster mom, one of them. Приемная мама Кэлли Джейкоб, одна из мам.
She's my foster daughter - sort of. Она моя приемная дочь... как бы.
Your foster sister seemed like she was pretty upset. Твоя приемная сестра показалась довольно расстроеной.
Alan and Elliot's foster daughter gets here, my mom set me up with my soul mate, and I finally have a reason to shave above my knees. Приезжает приемная дочь Алана и Эллиота, моя мама познакомила меня с моей половинкой, и у меня наконец-то появилась причина побрить ноги выше колен.
I'm the foster mom. Я же приемная мама.
Больше примеров...
Способствовать (примеров 728)
The various committees could foster closer cooperation through the issue of joint statements and joint general comments. Различные комитеты могли бы способствовать более тесному сотрудничеству путем принятия совместных заявлений и совместных замечаний общего порядка.
Concurrently, it is urgent to further foster private investment, which helps to create employment and an environment favourable to foreign and national investment. Одновременно безотлагательно необходимо способствовать дальнейшим частным инвестициям, которые помогают создать занятость и благоприятные условия для иностранных и национальных инвестиций.
To this end, the system shall foster self-learning among pupils from a very early age and shall also facilitate various forms of adult education. С этой целью система должна развивать в учащихся с самого раннего возраста желание учиться самим, а также способствовать вовлечению взрослых в различные формы обучения .
The task force will foster the interoperability of data at a systems level in an open distributed computing environment, by adopting concepts and techniques such as service-oriented computing. Целевая группа будет способствовать обеспечению совместимости данных на системном уровне в условиях открытой распределительной вычислительной среды, используя понятия и методы, такие как вычисления для обслуживания широкого круга запросов.
Nevertheless, the articulation and communication of a strong vision for the Department as a whole would bind the currently disparate divisions more closely and foster the perception of a unified entity. Тем не менее выработка и распространение прочного видения Департамента в целом более крепко свяжет ныне разрозненные департаменты и будет способствовать его восприятию как единого целого.
Больше примеров...
Укрепление (примеров 102)
In the pursuit of these objectives, therefore, the Federal Government established secondary and tertiary institutions throughout the country designed to encourage and foster unity. Для достижения этих целей федеральное правительство создало по всей стране сеть вспомогательных учреждений, призванных поощрять укрепление единства.
Recognizing also the Committee's responsibility to develop and foster a relationship with specialized agencies which share common areas of concern affecting women, признавая также ответственность Комитета за разработку и укрепление связей со специализированными учреждениями, которые занимаются вопросами женщин, вызывающими общую озабоченность,
Through its related technical assistance, the subprogramme will focus on enhancing national ability to formulate and implement policies to attract and benefit from foreign investment, strengthen technological capacities and foster the development of enterprises. Предусмотренная в подпрограмме техническая помощь будет нацелена на расширение возможностей стран в плане разработки и осуществления политики, направленной на привлечение иностранных инвестиций и получение от них отдачи, на укрепление технологического потенциала и на поощрение развития предприятий.
Intensified efforts to promote dialogue to defuse existing tensions and foster greater political consensus, as well as the strengthening of inclusive democratic processes, will thus be essential for achieving sustainable stability and prosperity in Timor-Leste. Поэтому более активные усилия по поощрению диалога в целях ослабления существующей напряженности и содействия формированию более широкого политического консенсуса, а также укрепление всеохватных демократических процессов будут иметь существенно важное значение для обеспечения долгосрочной стабильности и процветания в Тиморе-Лешти.
(c) Foster collaboration and partnerships, and broaden the circle of stakeholders on the issue; с) укрепление взаимодействия и партнерских связей и расширение круга сторон, заинтересованных в решении данной проблемы;
Больше примеров...
Содействовать (примеров 555)
It will foster business-to-business linkages in the South in order to harness the growing entrepreneurial capacity of the South in efforts to create jobs, reduce poverty and meet other MDGs. Она будет содействовать развитию связей между предприятиями стран Юга для вовлечения растущего предпринимательского потенциала Юга в усилия, направленные на создание рабочих мест, сокращение масштабов нищеты и достижение целей ЦРДТ.
In this regard, under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, States have a central obligation to adopt measures that will foster tolerance and respect for cultural diversity, including religious diversity. В этой связи следует отметить, что в соответствии с Международной конвенцией о ликвидации всех форм расовой дискриминации на государства возложено основное обязательство по принятию мер, которые будут содействовать терпимости и уважению в отношении культурного разнообразия, включая религиозное разнообразие.
Encourages Governments to strengthen and foster investment in research and development for environmentally sound technologies and to promote the involvement of the business and financial sectors in the development of those technologies, and invites the international community to support those efforts; рекомендует правительствам расширять и стимулировать инвестиции в научные исследования и опытно-конструкторские разработки в области экологически безопасных технологий и содействовать активизации участия делового и финансового секторов в развитии этих технологий и предлагает международному сообществу оказывать поддержку этим усилиям;
2 Foster an organization-wide knowledge-management strategy that uses successful African pilot projects as the basis for scaling up global initiatives. 7.2 Содействовать разработке в масштабах организации стратегии управления знаниями, которая бы использовала успешные пилотные проекты Африки в качестве основы для развертывания глобальных инициатив.
Foster effective measures at the regional and national levels to cooperate with the countries which are used as transit territories for illicit drug trafficking; содействовать осуществлению мер на национальном и региональном уровне в целях сотрудничества со странами, которые используются в качестве транзитных зон в незаконном обороте наркотиков;
Больше примеров...
Поощрение (примеров 68)
(a) Improve and foster inter and intra-regional trade integration; а) расширение и поощрение межрегиональной и внутрирегиональной торговой интеграции;
We have enacted legislation to promote foreign investment and foster a favourable and mutually beneficial investment climate for investors from all over the world. Мы ввели в действие закон, нацеленный на поощрение иностранных капиталовложений и создание благоприятных и взаимовыгодных условий для инвестиций, которыми могут пользоваться инвесторы всего мира.
To encourage, where appropriate, non-governmental organizations and institutions that combat racial discrimination and foster mutual understanding Поощрение в надлежащих случаях неправительственных организаций и учреждений, которые борются с расовой дискриминацией и способствуют расовому взаимопониманию
Malta contends that social inclusion, health and long-term care policies must combine the respect for and active defence of diversity and should foster a solidarity that protects both the dignity and autonomy of the person in all the stages of life and the population as a whole. Мальта считает, что социальная интеграция, программы в области здравоохранения и долгосрочного ухода должны сочетаться с уважением многообразия и его активной защитой и быть направлены на поощрение солидарности, обеспечивающей защиту достоинства и самостоятельности человека на всех этапах жизни, а также всего населения в целом.
(c) Foster e-participation (i.e., promote interaction between public officials and the public). с) стимулирование участия населения с помощью электронных средств (т.е. поощрение взаимодействия между должностными лицами государственных органов и населением с использованием электронных средств).
Больше примеров...
Стимулирование (примеров 30)
They are intended to sharpen programme focus, bring in new partnerships and foster programme alignment and cohesion in global, regional and country-level programming in relation to the objectives of the medium-term strategic and institutional plan. Эти документы направлены на заострение акцента программы, привлечение новых партнерств и стимулирование упорядочения и слаженности на глобальном, региональном и национальном уровнях программ, связанных с задачами среднесрочного стратегического и институционального плана.
Foster collaboration between National Focal Centres, CCE and habitat experts on the effects of air pollution, with an emphasis on nitrogen deposition on protected areas Стимулирование сотрудничества между национальными координационными центрами, КЦВ и экспертами по среде обитания по влиянию загрязнения воздуха с уделением особого внимания осаждению азота на охраняемых территориях
Create systems that foster incentives without creating unacceptable inequalities Создавать системы, которые обеспечивают стимулирование, но не порождают недопустимого неравенства
As many of these near completion, the Bank is increasingly focusing on economic policy reforms, which will promote private sector investment and foster self-sustained growth. Поскольку многие из этих проектов близятся к завершению, Банк уделяет большее внимание реформе экономической политики, которая будет направлена на стимулирование инвестиций частного сектора и содействие росту с опорой на собственные силы.
While the economies in transition require better access to international capital markets in order to replace obsolete capital and foster investment-oriented growth, such access also poses risks to recipients owing to the greater mobility of capital. Хотя страны с переходной экономикой нуждаются в более широком доступе на международные рынки капитала в интересах замены устаревших фондов и поощрения экономического роста, направленного на стимулирование инвестиций, такой доступ сопряжен также с риском для получателей в связи с повышением мобильности капитала.
Больше примеров...
Укреплять (примеров 108)
We urge non-governmental organizations, religious leaders and institutions and the media to support and foster such efforts. Мы настоятельно призываем неправительственные организации, религиозных лидеров и религиозные организации, а также средства массовой информации поддерживать и укреплять подобные усилия.
It will guide an ambitious action plan designed to promote sustainable development and foster democracy, peace, and economic and social progress in the region. Она станет руководством к действию в рамках обширного плана, направленного на то, чтобы способствовать устойчивому развитию и укреплять демократию, мир и экономический и социальный прогресс в регионе.
Thus, we encourage sports figures to be models for youth and to help foster the positive values of sport. Поэтому мы стремимся к тому, чтобы выдающиеся спортсмены являлись образцами для молодежи и помогали укреплять благородные идеалы спорта.
foster cooperation among all justice actors to improve the functioning of the system to guarantee the optimal protection of human rights and to ensure effective implementation without undue delay of judgement; к) укреплять сотрудничество между всеми органами юстиции для совершенствования функционирования системы, с тем чтобы гарантировать оптимальную защиту прав человека и обеспечить эффективное исполнение судебных решений без неоправданных задержек;
Foster a real interaction between state bodies and private actors active in the financial economic field. Необходимо укреплять реальное взаимодействие между государственными органами и частными организациями, действующими в финансово-экономической области.
Больше примеров...
Поощрять (примеров 152)
The Global Business Incubator will also foster and encourage global initiatives in specific business sectors. Кроме того, Глобальный бизнес-инкубатор будет поощрять и поддерживать глобальные инициативы в конкретных секторах экономики.
We need to continually cultivate and foster it. Нам необходимо постоянно совершенствовать и поощрять его.
Mainstreaming will require strong partnerships with governments, other United Nations organizations and other actors, such as civil society and academic organizations active in the field, which UNDP must foster. Для обеспечения интеграции потребуются прочные партнерские связи с правительствами, другими организациями системы Организации Объединенных Наций и прочими действующими лицами, например, с гражданским обществом и академическими организациями, ведущими работу в этой области, и ПРООН надлежит поощрять такие партнерства.
Foster CELAC relations and cooperation with the African Union, ASEAN and BRICS Group, among others. Поощрять отношения сотрудничества СЕЛАК, в том числе с Африканским союзом, АСЕАН и БРИКС.
Foster beneficial traditional practices and combat those that are detrimental to the health and development of girls. Поощрять полезные традиционные методы и бороться против методов, наносящих ущерб здоровью и развитию девочек.
Больше примеров...
Стимулировать (примеров 100)
The Eurasian Economic Community and other regional integration structures offer opportunities for cooperation that can foster innovation. Евразийское экономическое сообщество и другие региональные интеграционные структуры предоставляют возможности сотрудничества, способные стимулировать инновации.
The draft charter and the process of consultation will foster a national discourse on human rights. Разработка проекта этой главы и процесс консультаций будут стимулировать национальные дебаты по правам человека.
It discusses three promising areas of clean growth poles that can foster clean and sustainable growth - energy efficiency, sustainable agriculture including organic agriculture, and renewable energy technologies. В нем рассматриваются три перспективные области обеспечения полюсов "чистого" роста, которые могут стимулировать "чистый" и устойчивый рост: энергоэффективность, устойчивое сельское хозяйство, включая биологически чистое сельскохозяйственное производство, и технологии использования возобновляемых источников энергии.
The need to strengthen State authority remained of paramount importance and in this regard, there was a need to create provincial coordination structures in order to improve the delivery of early recovery aid and foster provincial development. Первостепенной задачей остается укрепление государственной власти, и, таким образом, необходимо создать координационные механизмы на уровне провинций, чтобы обеспечить более эффективное оказание помощи в целях восстановления на начальном этапе и стимулировать развитие провинций.
The objective of stabilization efforts in the Democratic Republic of the Congo is to enable the Government to manage and mitigate the key drivers of violent conflict, reinforce the legitimacy and credibility of the social contract and foster long-term economic development. Цель усилий по стабилизации в Демократической Республике Конго состоит в том, чтобы правительство могло контролировать и, насколько это возможно, нейтрализовать ключевые причины кровопролитных конфликтов, укреплять легитимность общественного договора и повышать его общественную значимость, а также стимулировать долгосрочное экономическое развитие страны.
Больше примеров...
Развивать (примеров 85)
(b) To cultivate and foster the physical, intellectual, moral, spiritual and civic qualities of the population rooted in its history and the values of respect for human nature and the human person. Ь) с учетом особенностей исторического процесса и уважения ценностей человеческой личности создавать и развивать физические и интеллектуальные, моральные, духовные и патриотические качества гватемальцев;
The Constitution guarantees equality before the law without discrimination (art. 20), freedom of religion (art. 43), and the right of minorities to express and foster their culture and identity (art 45). Конституция гарантирует равенство перед законом без дискриминации (статья 20), свободу вероисповедания (статья 43) и право меньшинств выражать и развивать свою культуру и самобытность (статья 45).
(b) Foster international cooperation, particularly in information-sharing; Ь) развивать международное сотрудничество, особенно в области обмена информацией;
Businesses must define and apply corporate values and foster an "aspiration" mentality as opposed to a "compliance" mentality. Предприятия должны определить корпоративные ценности и уважать их, а также развивать ментальность "оптимистической инициативы" в противовес ментальности "равнодушной исполнительности".
The provision of article 79, paragraph 1 of the Constitution stipulates the right of the national minorities to express, preserve, foster, develop and publically demonstrate their cultural specificities. Пункт 1 статьи 79 Конституции гарантирует право национальных меньшинств выражать, сохранять, поощрять, развивать и публично демонстрировать свои специфические культурные особенности.
Больше примеров...
Укрепить (примеров 68)
Yet a world court can fundamentally foster peace through the adjudicated settlement of international disputes and the development of the body of international law. Однако мировой суд может существенным образом укрепить мир на основе арбитражного урегулирования международных споров и развития свода международного права.
The initiative helped foster cooperation among police institutions and facilitated the implementation of their respective laws. Эта инициатива помогла укрепить сотрудничество между органами полиции и способствовала осуществлению законов, касающихся полиции.
Dealing with these contemporary issues from a human rights perspective can foster peace and understanding in the face of growing intolerance in all societies, North and South, East and West. Рассмотрение этих насущных вопросов современности с точки зрения прав человека позволит укрепить мир и взаимопонимание перед лицом тенденции к росту нетерпимости во всех странах Севера и Юга, Востока и Запада.
Observer status for the Global Fund in the General Assembly would formalize and foster the strong link between the United Nations and the Global Fund. Предоставление Глобальному фонду статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее позволит перевести на официальную основу и укрепить прочные связи между Организацией Объединенных Наций и Глобальным фондом.
Accordingly, Governments are invited to adopt policies and foster appropriate partnerships to facilitate collaborative research and development (R&D) and the development of human resources to assist SMEs to upgrade or enhance their technological capabilities. В этой связи правительствам предлагается принять политику и содействовать налаживанию надлежащих партнерств для облегчения совместных исследований и разработок и развития людских ресурсов, с тем чтобы помочь МСП повысить свой технический уровень или укрепить технологический потенциал.
Больше примеров...
Приёмный (примеров 27)
His foster brother, Michael Emery, is an archaeologist. Его приёмный брат Майкл Эмери - археолог.
My foster father didn't intend to change my life. Мой приёмный отец не намеревался изменить мою жизнь.
Unattended minors can get into trouble, and I think you'd be interested in the girl that your foster son is about to ask out on a date. Подростки без надзора могут попасть в неприятности, и я думаю, вам была бы интересна девочка, которую ваш приёмный сын собирается пригласить на свидание.
Dr. Cullen's like this foster dad/matchmaker. Доктор Каллен и приёмный отец и сводник.
Foster kid, remember. Приёмный ребенок, помнишь?
Больше примеров...
Создавать (примеров 38)
The General Assembly recognizes that while it is up to small island developing States to pursue sustainable development and all partners should foster an enabling environment, the international community is committed to taking further measures to support those States in this regard. Генеральная Ассамблея признает, что, хотя ответственность за достижение устойчивого развития несут сами малые островные развивающиеся государства и все партнеры должны создавать для этого благоприятные условия, международное сообщество взяло обязательство принимать дополнительные меры по оказанию поддержки этим государствам в этом плане.
In particular, the development of marine renewable energies could foster increased energy security, generate employment and play a role in mitigating the impacts of climate change. В частности, освоение морских возобновляемых энергоресурсов может способствовать укреплению энергетической безопасности, создавать рабочие места и играть роль в смягчении последствий изменения климата.
(a) Create and maintain a stable macroeconomic and policy environment that includes incentives and support mechanisms which encourage investment and foster technological capabilities and industrial development; а) создавать и поддерживать стабильный макроэкономический и политический климат, включая стимулы и механизмы поддержки, поощряющие инвестиции, укрепление технологического потенциала и промышленное сотрудничество;
This includes encouraging adolescents to plan and carry out appropriate actions, and building positive social networks which foster appropriate decision-making, so that they are capable of thinking about their actions and making mature decisions. При этом необходимо создавать стимулы для планирования и принятия согласованных мер и создавать позитивные социальные сети, в рамках которых оказывается содействие принятию согласованных решений, с тем чтобы подростки могли продумать свои действия и принять зрелые решения.
Though an established, well-publicized general structure is essential to give impetus and foster initiatives, too complex and overstructured an approach may burden the activities and defeat the purpose of the exercise. И хотя наличие созданной, хорошо разрекламированной общей структуры дает определенный стимул и способствует выдвижению инициатив, применение излишне сложного подхода в рамках чрезмерно сложной и громоздкой структуры может создавать определенные трудности для деятельности и лишать смысла само такое мероприятие.
Больше примеров...
Воспитывать (примеров 11)
I can't believe you guys are getting a foster kid. Не могу поверить, что вы собираетесь воспитывать ребёнка.
On that occasion, he highlighted, in particular, the need for Governments to devise human rights education programmes to change attitudes and foster respect for ethnic, racial and cultural diversity. На ней он, в частности, заострил внимание на необходимости разработки правительствами программ образования в области прав человека, позволяющих изменять менталитет людей и воспитывать их в духе уважения этнического, расового и культурного многообразия.
We must FOSTER A CULTURE OF OWNERSHIP, as in Central Europe. Надо ВОСПИТЫВАТЬ КУЛЬТУРУ СОБСТВЕННОСТИ, как в Центральной Европе.
Foster, adopted, and biological children. Воспитывать приемных и родных детей.
5.3 As to the first issue, the State party submits that to be entitled to child benefit for foster children, the applicant must raise the children concerned in a way comparable to that in which parents normally bring up their own children. 5.3 Что касается первого вопроса, то государство-участник отмечает, что для того, чтобы иметь право на получение пособия на приемных детей, заявитель должен воспитывать этих детей так же, как родители обычно воспитывают своих собственных детей.
Больше примеров...
Благоприятствовать (примеров 12)
Furthermore, States should foster mutual understanding among local communities and ensure mutual respect for cultural diversity. Более того, государства должны благоприятствовать взаимопониманию между местными общинами и обеспечивать взаимное уважение культурного разнообразия.
Limited choices and opportunities for constructive leisure activities can foster habits and practices that are detrimental to the long-term well-being of youth. Ограниченный выбор и ограниченные возможности в плане конструктивного проведения досуга могут благоприятствовать привычкам и занятиям, пагубно сказывающимся на долгосрочном благополучии молодежи.
It had been expected that these meetings would foster a climate of mutual trust and confidence between the Government and UNITA and facilitate increased contacts between officials of both parties. Ожидалось, что эти встречи будут благоприятствовать созданию обстановки взаимного доверия между правительством и УНИТА и способствовать расширению контактов между должностными лицами обеих сторон.
Experience shows that the tendering process for public works and services can foster more entrepreneurial development if works are tendered as a series of smaller contracts, accessible to local contractors through simplified tender documents. Опыт показывает, что тендеры на контракты на исполнение общественных работ и предоставление услуг может благоприятствовать более широкому развитию предпринимательства, если заявки на эти работы представляются на тендере в качестве серии мелких контрактов, доступных местным подрядчикам путем упрощенной процедуры представления конкурсных документов.
They would encourage international cooperation through the exchange of ideas and best practices and would foster the establishment of intersectoral networks of organizations, civil society representatives and individuals, who would share knowledge regarding transport, health and environment. Они будут стимулировать международное сотрудничество посредством обмена идеями и примерами оптимальной практики, а также благоприятствовать формированию межотраслевых сетей организаций, представителей гражданского общества и отдельных лиц, которые будут обмениваться знаниями по вопросам транспорта, охраны здоровья и окружающей среды.
Больше примеров...
Пестовать (примеров 1)
Больше примеров...
Фостер (примеров 833)
That doesn't mean this is Foster. Это не значит, что это Фостер.
Jane Foster, Erik Selvig, Darcy, farewell. Джейн Фостер, Эрик Сэлвиг, Дарси, прощайте.
Bernard and other well-known physiologists, such as Charles Richet in France and Michael Foster in England, were strongly criticized for their work. Бернар и другие известные физиологи, такие как Шарль Рише во Франции и Майкл Фостер в Англии, были подвергнуты резкой критике за свою работу.
So Foster sent you over here to check on me, did she? Фостер послала тебя за мной следить, да?
Gillian foster, current partner in crime. Джиллиан Фостер, нынешний подельник.
Больше примеров...
Фостера (примеров 201)
No one left but Dr. Foster. Никого нет, кроме доктора Фостера.
Now, a remembrance of writer David Foster Wallace. А теперь почтим память писателя Дэвида Фостера Уоллеса.
Then I ran a facial recognition algorithm through all of the photographs that I've recovered, so far, from Foster's chip. Затем я запустила программу распознавания лиц через все фотографии что я нашла на чипе Фостера.
What about foster Kennedy syndrome? Как насчёт синдрома Фостера Кеннеди?
He testified that after his arrival in Melbourne in July 1854 he had worked for William Foster at a cattle station in Gippsland under the name of Thomas Castro. Претендент заявил, что после прибытия в Мельбурн в июле 1854 года он работал на скотном дворе Уильяма Фостера в Гиппсленде.
Больше примеров...