Английский - русский
Перевод слова Foster
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Foster - Способствовать"

Примеры: Foster - Способствовать
It will foster the rapid transfer of cleaner technology alternatives to and within recipient country markets. Он будет способствовать быстрой передаче «чистых» альтернативных технологий на рынки стран-получателей и внутри этих рынков.
We are confident that the dialogue among civilizations will foster international cooperation and contribute to the consolidation of democratic standards. Мы убеждены в том, что диалог между цивилизациями будет способствовать международному сотрудничеству и укреплению демократических норм.
Strategies to address the working poor should also foster greater solidarity and mutual support between workers in the formal and informal sectors. Стратегии решения проблемы работающих бедняков должны также способствовать укреплению солидарности и взаимоподдержки работников официального и неформального секторов.
On the contrary, profits from the oil sales would foster development, consolidate economic growth and promote national reconciliation. Наоборот, прибыли от продажи нефти будут способствовать развитию, повышению темпов экономического роста, а также содействовать национальному примирению.
Indeed, a large-scale "invasion" of Russian business would be a positive development, because it would foster economic interdependence. Действительно, крупномасштабное "вторжение" российского бизнеса будет положительным событием, потому что оно будет способствовать экономической взаимозависимости.
The involvement and support of top government officials and legislators will foster a positive attitude. Участие и поддержка со стороны старших должностных лиц правительства и законодателей будут способствовать позитивному отношению.
In this regard, my delegation is confident that such close links will foster trade at the interregional as well as the global levels. В этой связи моя делегация выражает уверенность, что такое тесное сотрудничество будет способствовать торговле на межрегиональном и глобальном уровнях.
Such a move will ensure relevance and foster the successful development of national capacity. Такой сдвиг обеспечит актуальность и будет способствовать успешному созданию национального потенциала.
Such policies will also indirectly foster an environment of security. Проведение такой политики будет также косвенно способствовать созданию обстановки безопасности.
Specific sectoral policies can foster competitive supply capacity in construction services in the domestic and international markets. Конкретные меры в отдельных секторах могут способствовать повышению конкурентоспособности строительных услуг на внутреннем и международном рынках.
Effective implementation of the provisions of the United Nations global counter-terrorism study adopted last year can foster international cooperation against terrorism. Укреплению международного сотрудничества в борьбе с терроризмом может способствовать эффективное осуществление принятой в прошлом году глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций.
He noted three conditions which would create enabling environments and foster investment in developing countries: proper legal frameworks, transparent rules and certainty of investment conditions for short-term planning. Он обратил внимание на три фактора, которые будут способствовать созданию благоприятных условий и увеличению инвестиций в развивающихся странах: надлежащие правовые рамки, наличие транспарентных правил и уверенность в условиях инвестирования для краткосрочного планирования.
There is a need for an environment and attitudes that can foster equality in relations between women and men. Необходимо обеспечить такие условия и сформировать такие взгляды, которые могли бы способствовать установлению равенства в отношениях между мужчинами и женщинами.
Policies on ageing should also foster dialogue and solidarity between generations. Политика в области старения должна способствовать развитию диалога и укреплению единства между поколениями.
It hopes to see the emergence of a police force which will serve the community and foster its development. Оно надеется, что полиция будет отстаивать интересы общества и способствовать достижению целей развития.
A universally accepted, impartial and independent court would foster greater respect for the rule of law and would strengthen international peace and security. Всеобще признанный, беспристрастный и независимый Суд, будет способствовать соблюдению правовых норм, укреплению устоев мира и международной безопасности.
Effective regulation can foster the transition to competitive market, and protect consumers and investors, but it also has its costs. Эффективное регулирование может способствовать переходу к конкурентному рынку и защите потребителей и инвесторов, однако ему присущи определенные затраты.
One possible drawback of cross-sectoral bodies is that it may not foster the development of technical (i.e. sector-specific) expertise. Один из возможных недостатков межсекторальных органов состоит в том, что их создание может не способствовать развитию технического (т.е. специального секторального) опыта.
An interim observer mission will provide the necessary transition that will foster increased security and further economic development. Миссия временного наблюдения обеспечит необходимый переход, что будет способствовать улучшению обстановки безопасности и дальнейшему экономическому развитию.
At the same time, this course of action will foster the development and implementation of concerned national policies. В то же время такой курс действий будет способствовать разработке и осуществлению соответствующих национальных стратегий.
19 Speakers acknowledged the importance of ethics for the Information Society, which should foster justice, and the dignity of the human person. Выступавшие признали важность этики для информационного общества, которое должно способствовать справедливости, а также поддерживать достоинство человеческой личности.
Further collaboration with other regional and international organizations should foster more effective provision of economic and social statistics. Активизация сотрудничества с другими региональными и международными организациями должна способствовать более эффективному обеспечению данными экономической и социальной статистики.
The seminar aimed to help the participants identify the positive cultural resources that can foster sustainable behavioural change and curb stigmatization and discrimination vis-à-vis the pandemic. Семинар был нацелен на оказание помощи участникам в выявлении позитивных культурных ресурсов, которые могут способствовать устойчивому изменению поведения и преодолению дискриминации и остракизма в связи с распространением пандемии.
These measures will not only improve the quality of reporting but should also foster a better use of evaluations for decision-making and learning. Эти меры не только повысят качество представляемых докладов, но также должны способствовать повышению эффективности использования результатов оценок для принятия решений и повышения уровня знаний.
The new strategic alliance with UNDP would foster regional integration and development. Новое стратегическое объединение усилий с ПРООН будет способствовать региональной интег-рации и развитию.