Английский - русский
Перевод слова Forestry
Вариант перевода Лесное хозяйство

Примеры в контексте "Forestry - Лесное хозяйство"

Примеры: Forestry - Лесное хозяйство
He outlined the needed technologies, criteria for their selection, and barriers to adaptation identified by TNAs for several sectors: coastal zones, energy, forestry and land use, industry, transport, waste management, and water resources. Он указал на необходимые технологии, критерии их отбора и препятствия для адаптации, выявленные в ходе ОТП в ряде секторов, а именно: прибрежные зоны, источники энергии, лесное хозяйство и землепользование, промышленность, транспорт, удаление отходов и водные ресурсы.
Forestry: Most Parties reported that forestry and forest productivity is likely to benefit from climate change as a result of increased concentrations of CO2 and higher temperatures. Лесное хозяйство: Большинство Сторон сообщили о том, что изменения климата, вероятно, окажут благоприятное воздействие на лесное хозяйство и на производительность в этом секторе в результате увеличения концентрации СО2 и повышения температур.
Forestry in Switzerland is still one of the most strongly male-dominated fields: 98.3 per cent of the entire forestry workforce is male. Лесное хозяйство Швейцарии по-прежнему является одной из областей, в которых доминируют мужчины: 98,3 процента всех работников лесного хозяйства - мужчины.
The participants strongly support the Joint Committee seminar on "Forestry meets the public - public relations and environmental education in forestry" planned in Switzerland in October 2001. Участники заявили, что они решительно поддерживают семинар Объединенного комитета на тему "Лесное хозяйство и общественность: поддержание связей с общественностью и экологическое образование в секторе лесного хозяйства", который планируется провести в Швейцарии в 2001 году.
Three special topics were presented: forests and forestry in Slovakia, social aspects of forestry and multiple-use forestry (paras. 4-8); Были рассмотрены три специальные темы: леса и лесное хозяйство в Словакии, социальные аспекты лесного хозяйства и многоцелевое лесное хозяйство (пункты 4-8).
Several countries in the region consider that it is vital to set up mechanisms linking the NAPs to the sectoral policies adopted in the fields of agriculture, forestry, management of water and energy resources, and land use planning. Многие страны этого региона считают исключительно важным создание механизмов обеспечения взаимосвязи между НПД и секторальной политикой в таких областях, как сельское и лесное хозяйство, управление водными ресурсами, энергетика и устройство.
They must be lifted as soon as possible, that is, once FDA has reformed itself and the sector to ensure that forestry will not contribute to conflict. Их необходимо отметить как можно скорее, т.е. после того, как будет завершена реорганизация Управления лесного хозяйства и всего сектора, с тем чтобы лесное хозяйство не способствовало разжиганию конфликта.
Prices and marketing of forest assortments, as well as forestry fiscal burdens are not harmonized; Цены на сорта леса и их маркетинг, а также бюджетные расходы на лесное хозяйство не упорядочены;
This project provided participants with food in exchange for work under the following components: (1) conservation of natural resources; (2) agro-forestry and forestry; (3) agricultural diversification; (4) disaster prevention; and (5) basic infrastructure. Этот проект предусматривал предоставление продовольствия занятым в следующих секторах: 1) сохранение природных ресурсов, 2) сельское и лесное хозяйство, 3) диверсификация сельского хозяйства, 4) предотвращение бедствий и 5) базовая инфраструктура.
In 1998, agriculture, forestry and agribusiness accounted for 60 per cent of employment and played a key role in food security at the household level. В 1998 году на сельское хозяйство, лесное хозяйство и агропромышленный комплекс приходилось 60 процентов рабочих мест, и эти сектора играли ключевую роль в обеспечении продовольственной безопасности на уровне домашних хозяйств.
The authority in state administration competent for agriculture, forestry and water management shall by a general act define agricultural business as a sole and major profession and shall keep a register of such persons. Орган государственной власти, отвечающий за сельское и лесное хозяйство и управление водными ресурсами, на основании общего акта определяет работу в сельском хозяйстве как единственное и основное занятие и составляет регистр таких работников.
The close cooperation of FAO with member States of OIC continued to focus on areas of mutual concern, particularly agricultural development, information systems, forestry, food security, agricultural policy, sector analysis and statistics. В процессе тесного сотрудничества ФАО с государствами - членами ОИК в центре внимания по-прежнему находились вопросы, представляющие взаимный интерес, в частности сельскохозяйственное развитие, информационные системы, лесное хозяйство, продовольственная безопасность, политика в области сельского хозяйства, секторальный анализ и статистика.
Similarly, training of women in economic sectors where their role is particularly important, such as agriculture, forestry and fishing, can lead to important economic returns. Аналогичным образом, существенный экономический результат может дать обучение женщин работе в таких экономических секторах, в которых их роль особенно важна, как сельское хозяйство, лесное хозяйство и рыболовство.
CGIAR, which has traditionally focused on crop genetic resources, decided in 1991 to expand its mandate to include forestry and agro-forestry. КГМИСХ, которая традиционно занималась в основном генофондом культур, решила в 1991 году расширить свой мандат, включив в него лесное хозяйство и агролесное хозяйство.
ECE provides advisory services in transport, statistics, environment, trade, trade facilitation, energy, forestry and forest products, industrial development and in development issues and policies. ЕЭК предоставляет консультационные услуги в таких областях, как транспорт, статистика, окружающая среда, торговля, упрощение процедур торговли, энергетика, лесное хозяйство и лесопродукция, промышленное развитие, а также по проблемам и политике в области развития.
Farming, forestry, hunting and fishing Сельское хозяйство, лесное хозяйство, охота и рыболовство
This would include such sectors as the power sector, transportation, industry, agriculture, forestry, water supply and coastal zone management. Сюда включены такие сектора, как производство электроэнергии, транспорт, промышленность, сельское хозяйство, лесное хозяйство, водоснабжение и управление прибрежной зоной.
The laws and regulations concerning industrial safety in principle cover all companies which employ more that one worker, excluding those in the agriculture, forestry, fisheries and hunting industries. Законы и положения, касающиеся производственной безопасности, в принципе распространяются на все компании, в которых работает свыше одного человека, включая такие сферы деятельности, как сельское хозяйство, лесное хозяйство, рыболовство и охота.
Studies in agriculture, forestry, horticulture and certain caring occupations, however, take place in schools run by the county councils. Однако занятия по таким специальностям, как сельское хозяйство, лесное хозяйство, садоводство и определенные виды деятельности, связанные с уходом, проводятся в школах, контролируемых советами ленов.
(a) Projects should involve the sustainable diversification of the commodity sector including agriculture, fisheries, forestry and minerals (excluding fuels); а) проекты должны предполагать устойчивую диверсификацию сырьевого сектора, включая сельское, рыбное и лесное хозяйство и добычу полезных ископаемых (исключая топливные ресурсы);
In its work, this forum has focused on applications of space-borne remote sensing in areas of high priority for developing countries: oceanography and fisheries, agricultural and forestry, water resources and geology, town planning, cartography and land development. Работа на форуме сосредоточилась на вопросах практического применения спутникового дистанционного зондирования в следующих областях, имеющих приоритетное значение для развивающихся стран: океанография и рыболовство, сельское и лесное хозяйство, водные ресурсы и геология, городское планирование, картография и мелиорация земель.
In addition, in connection with concrete commitments to the task of rehabilitation and reconstruction in Nicaragua, Argentina has developed several technical cooperation projects between the two countries, focusing on areas such as human resource training, agriculture, forestry, fisheries and energy. Кроме того, в связи с конкретными обязательствами по задаче восстановления и реконструкции Никарагуа Аргентина разработала ряд проектов технического сотрудничества двух наших стран, которые нацелены на такие области, как подготовка людских ресурсов, сельское хозяйство, лесное хозяйство, рыбные запасы и энергетика.
This is well reflected in the statistics contained in the present report: some countries can finance a large part of their forestry investment domestically, while others must rely heavily on the external sources. Это хорошо отражено в статистических данных, приведенных в настоящем докладе: некоторые страны могут самостоятельно финансировать значительную часть своих инвестиций в лесное хозяйство, другие же вынуждены в значительной степени полагаться на внешние ресурсы.
Recent experience shows that if the resources of local populations are mobilized effectively, a great deal of productive and effective forestry investment can take place at a relatively low public cost (see box 1). Последний опыт говорит о том, что эффективная мобилизация ресурсов местного населения способна обеспечить значительные по объему и продуктивные и эффективные по характеру инвестиции в лесное хозяйство при относительно низких государственных затратах (см. вставку 7).
Royal Decree No. 378/1993, governing the first stage of the forestry strategy, provides for a system of assistance to promote investment in forests and forest development activities in rural areas. В качестве основы для осуществления данной стратегии на первом этапе был принят королевский указ 378/1993, который предусматривает меры по поощрению капиталовложений в лесное хозяйство и меры по развитию лесов в сельских районах.