Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Выполнение

Примеры в контексте "Follow-up - Выполнение"

Примеры: Follow-up - Выполнение
Calls upon those States that have benefited from interregional advisory services to ensure appropriate follow-up to the recommendations of the interregional advisers; призывает государства, которые пользуются межрегиональным консультативным обслуживанием, обеспечивать надлежащее выполнение рекомендаций межрегиональных консультантов;
They should guarantee the Court's jurisdiction in judging crimes against humanity and their perpetrators, while also ensuring follow-up to the Court's recommendations on post-crisis situations. Они должны гарантировать юрисдикцию Суда в осуждении преступлений против человечности и их исполнителей, обеспечивая в то же время выполнение рекомендаций Суда в отношении послекризисных ситуаций.
Much has happened since then, but we have good reasons for stating that the follow-up to it has not met our expectations. Многое произошло с тех пор, но у нас есть веские основания утверждать, что выполнение ее решений не оказалось на высоте наших ожиданий.
It is imperative to seek the implementation of all the recommendations and provide ongoing follow-up on Council practices in order to continue enhancing its work. Настоятельно необходимо постараться осуществить все рекомендации и обеспечить последующее выполнение практики Совета, с тем чтобы продолжать усилия по повышению эффективности его работы.
At the conference, a number of African countries pointed out that, although the international community had made many commitments, follow-up remained inadequate. На этой конференции многие африканские страны указывали на то, что, хотя международное сообщество взяло на себя много обязательств, их выполнение остается неадекватным.
The Commission should contribute to the follow-up of the binding commitments set out in Security Council resolution 1325 on women and peace and security. Она должна вносить вклад в выполнение имеющих обязательную силу решений, вытекающих из резолюции 1325 по вопросу женщин, мира и безопасности.
In order to strengthen the management of UN-HABITAT it is proposed to appoint a Programme Officer for office management and follow-up of recommendations of internal and external auditors. В целях укрепления управленческих функций в ООН-Хабитат предлагается назначить сотрудника по программе, ответственного за административные вопросы и выполнение рекомендаций внутренних и внешних ревизоров.
In the context of the Council's responsibility in the matter, we shall briefly comment on the follow-up of some of the provisions of resolution 1269. В контексте ответственности Совета Безопасности в этом вопросе мы хотели бы кратко прокомментировать выполнение некоторых положений резолюции 1269.
The Committee strongly recommends that the State party give effective follow-up to the Committee's previous recommendations, paying particular attention to those which are reiterated hereafter. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику обеспечить эффективное выполнение его предыдущих рекомендаций, уделяя особое внимание тем из них, которые повторяются ниже.
In the near future, OIOS intends to use an online facility allowing ongoing updates by clients and real-time monitoring of their follow-up to our recommendations. В ближайшем будущем Управление служб внутреннего надзора намерено использовать онлайновый механизм, который позволит обслуживаемым подразделениям обеспечивать непрерывное обновление информации и даст нам возможность в реальном масштабе времени отслеживать выполнение наших рекомендаций.
It was very important to ensure that follow-up action was taken and to coordinate the measures that would be adopted in fulfilment of the commitments undertaken. Представляется весьма важным обеспечить выполнение результатов этой конференции и координацию мер, которые будут приняты в целях выполнения взятых обязательств.
The management of the Kenya country office was completing the implementation of the recommendations made as a result of the follow-up review carried out in September 1996. Руководство страновым отделением в Кении завершает выполнение рекомендаций, внесенных по итогам контрольной проверки, проведенной в сентябре 1996 года.
Similarly, the Administrator-General shall be responsible for the organization and follow-up of the sectoral Ministerial Conferences decided upon by the Summit and entrusted to the Agency. Аналогичным образом генеральный администратор отвечает за организацию и выполнение решений секторальных конференций министров, проведение которых согласовано Встречей на высшем уровне и поручено Агентству.
Mr. MAVROMMATIS said that the heading was misleading: the words "follow-up of" should be replaced by "compliance with". Г-н МАВРОММАТИС говорит, что эта формулировка вводит в заблуждение: слова "последующие шаги" следует заменить словом "выполнение".
In recognition of the fact that field representatives are responsible for implementing mechanisms and procedures developed by the UNDG, greater monitoring and follow-up are required to ensure sustained compliance. С учетом того факта, что представители на местах отвечают за функционирование механизмов и выполнение процедур, разработанных ГООНВР, необходимо осуществлять более эффективный контроль и последующие мероприятия в целях обеспечения непрерывного выполнения поставленных задач.
Proceeding from this premise, I would like to share with the Assembly some preliminary ideas on how to ensure an effective follow-up. Исходя из этого, я хотел бы поделиться с Ассамблеей некоторыми предварительными идеями о том, как обеспечить эффективное выполнение решений этой Конференции.
The Task Force is responsible for: 3.1 Reviewing our existing laws and undertaking the necessary follow-up measures including legislative and administrative initiatives to ensure Singapore's full compliance with our international obligations. Целевая группа отвечает за: 3.1 Изучение действующего законодательства и принятие необходимых последующих мер, включая законодательные и административные инициативы, с целью обеспечить полное выполнение Сингапуром своих международных обязательств.
The action plan to be adopted after the Global Report has already been planned as an ILO contribution to follow-up on the World Conference. План действий, который должен быть принят после публикации глобального доклада, уже рассматривается в качестве одного из элементов вклада МОТ в выполнение решений Всемирной конференции.
It should be subject to quality control and aimed at implementation of treaty obligations and follow-up to recommendations of treaty bodies. Она должна контролироваться с точки зрения качества и быть направлена на выполнение договорных обязательств и осуществление последующей деятельности в связи с рекомендациями договорных органов.
The Director stated that follow-up to international conferences was a very important aspect of the work of UNICEF and the rest of the United Nations system. Директор заявил, что выполнение решений международных конференций является весьма важным аспектом работы ЮНИСЕФ и остальных подразделений системы Организации Объединенных Наций.
Finally, he expressed appreciation for the independent evaluation conducted on capacity building and called upon the secretariat to ensure follow-up of its recommendations. В заключение он выразил удовлетворенность независимой оценкой, проведенной по вопросам формирования потенциала, и призвал секретариат обеспечить выполнение вынесенных рекомендаций.
Countries having extended such invitations are also encouraged to provide adequate follow-up at the national level to the specific recommendations resulting from country visits, and to mobilize efforts for their implementation. Странам, направившим такие приглашения, также рекомендуется обеспечить на национальном уровне надлежащее выполнение конкретных рекомендаций, сделанных после посещения страны, и мобилизовать усилия для их осуществления.
Effective follow-up to recommendations by the Presidential Commission on the 1987 Constitution and other Presidential Commissions, based on broad agreement and a collaborative approach Эффективное выполнение рекомендаций Президентской комиссии по Конституции 1987 года и других президентских комиссий на основе широкого согласия и взаимодействия
The division will support the internal and external audit process and ensure effective follow-up on all audit recommendations aimed at improving the overall performance of the organization. Отдел будет поддерживать процесс внутреннего и внешнего аудита и обеспечит эффективное выполнение всех рекомендаций аудиторов, нацеленных на повышение общей результативности организации.
(k) Track management response and follow-up to agreed evaluation recommendations; к) отслеживают ответы руководителей и выполнение согласованных рекомендаций по итогам оценок;