As the Secretary-General has previously stated, there is often a perception that the follow-up to the United Nations Conference on Environment and Development and other United Nations conferences is primarily the responsibility of the United Nations system in general, and of task managers in particular. |
Как указывал ранее Генеральный секретарь, «часто полагают, что основная ответственность за выполнение решений Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию и других конференций Организации Объединенных Наций лежит в целом на системе Организации Объединенных Наций, и в частности на координаторах. |
Within the United Nations, the PAU cooperates with the United Nations Population Fund on activities of mutual interest, such as the UNFPA-supported Generations and Gender Programme and the follow-up to global and regional population and development conferences. |
Внутри системы Организации Объединенных Наций ГДН сотрудничает с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения в осуществлении таких представляющих взаимный интерес видов деятельности, как выполнение поддерживаемой ЮНФПА Программы по вопросам поколений и гендерной проблематики и претворение в жизнь решений глобальных и региональных конференций по проблемам народонаселения и развития. |
The Service provides liaison support and services to regional groups, and is responsible for monitoring the institutional follow-up to the decisions of the intergovernmental machinery, preparation of the calendar of meetings, editing and report writing, protocol support and preparation of host country agreements. |
Служба обеспечивает связь и обслуживание региональных групп и отвечает за выполнение организациями решений межправительственных механизмов, подготовку расписания заседаний, составление и редактирование отчетов, подготовку протоколов и соглашений с принимающей страной. |
A maximum of two recommendations would be identified for follow-up; the criteria for those recommendations would be that their lack of implementation constituted a major obstacle to the implementation of the Convention and that implementation was feasible within the suggested time frame. |
Предполагается отбирать для проверки выполнения не более двух рекомендаций; будут отбираться рекомендации, невыполнение которых существенно препятствует осуществлению Конвенции и выполнение которых в предлагаемые сроки считается реальным. |
(b) Universal periodic review follow-up: the inter-institutional commission created to prepare the universal periodic review national report would become a permanent body to follow up on the recommendations resulting from the review. |
Ь) меры по выполнению рекомендаций участников универсального периодического обзора: созданная в Панаме межведомственная комиссия по подготовке национального доклада в рамках универсального периодического обзора, станет постоянным органом, отвечающим за выполнение рекомендаций участников УПО. |
Summary record of the meeting of the Intergovernmental Working Group on the Effective Implementation of the Durban Declaration and Programme of Action and follow-up to the request by the latter inviting the Committee to consider assessing the current implementation of the Convention |
Отчет о совещании Межправительственной рабочей группы по эффективному осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий и выполнение просьбы этой группы к Комитету с предложением рассмотреть вопрос об оценке текущего осуществления Конвенции |
UNDP: Financial, budgetary and administrative matters (including follow-up to Executive Board decision 96/21 on the Office of United Nations System Support Services and report on the activities of the Inter-Agency Procurement Services Office) |
ПРООН: Финансовые, бюджетные и административные вопросы (включая выполнение решения 96/21 Исполнительного совета об Управлении по вопросам поддержки и обслуживания системы Организации Объединенных Наций и доклад о деятельности Межучрежденческого управления по закупкам) |
Encourages Governments that have not done so to designate focal points for handling the follow-up of domestic plans of action on ageing, and also encourages Governments to strengthen existing networks of national focal points on ageing; |
призывает правительства, которые еще не сделали этого, назначить инстанции, координирующие выполнение национальных планов действий по проблемам старения, и призывает также правительства укреплять существующие сети национальных инстанций, координирующих деятельность в сфере старения; |
Financial management of 9 liquidating missions (MINUGUA, MONUA, UNIKOM, UNMIBH, UNMISET, UNOA, UNOCI, UNSMA, UNAMSIL), including issuance of monthly financial statements, reconciling outstanding balances in financial statements and follow-up with decisions recommended by Headquarters Property Survey Board |
Управление финансовыми операциями 9 ликвидируемых миссий (МИНУГУА, МНООНА, ИКМООНН, МООНБГ, МООНПВТ, ЮНОА, ККООНГВИ, СМООНА и МООНСЛ), включая подготовку ежемесячных финансовых ведомостей, выверку финансовых ведомостей и выполнение решений Инвентаризационного совета в Центральных учреждениях |
The Council, in its resolution 2008/29, decided that the theme of the coordination segment would be the follow-up to the Ministerial Declaration of the previous year, while the Council, in its decision 2008/258, decided the themes of the high-level segment for 2010 and 2011 |
В своей резолюции 2008/29 Совет постановил, что темой этапа координации будет выполнение Декларации министров за предшествующий год, а в своем решении 2008/258 Совет определил темы этапа заседаний высокого уровня на 2010 и 2011 годы |
Follow-up to treaty body recommendations at country level was crucial to the enhancement of national protection systems. |
Ключевым условием укрепления национальных систем защиты является выполнение рекомендаций договорных органов на национальном уровне. |
Follow-up to the Unit's recommendations was very important. |
Очень важное значение имеет выполнение рекомендаций Группы. |
Follow-up action on this recommendation has been initiated with the Procurement Division. |
Выполнение этой рекомендации начато совместно с Отделом закупок. |
Follow-up on the recommendations of the procedures is a key element in strengthening human rights. |
Выполнение рекомендаций, касающихся процедур, является важным элементом укрепления прав человека. |
Follow-up on recommendations of the Board of Auditors has been delayed and, in some cases, postponed. |
Кроме того, было задержано, а в некоторых случаях и отложено выполнение рекомендаций Комиссии ревизоров. |
(a) The need for the administrations to establish a dedicated follow-up mechanism or function by allocating specific responsibility for the implementation of all recommendations to the related division, holding it to account and to a predetermined time frame; |
а) необходимость создания администрацией специального механизма или должности для контроля за выполнением рекомендаций путем возложения на соответствующее подразделение ответственности за выполнение всех рекомендаций в заранее установленные сроки и обеспечения его подотчетности; |
Also requests the Secretary General to follow-up the recommendation of the Ten-Year Programme issued by the 3rd Islamic Summit in Makkah Al Mukarramah, with the creation of a special department for family affairs within the framework of the OIC General Secretariat restructuring exercise. |
просит также Генерального секретаря держать под контролем выполнение рекомендации десятилетней Программы, принятой третьей Исламской встречей на высшем уровне в Мекке аль-Мукаррама, о создании специального департамента по делам семьи в рамках реорганизации Генерального секретариата ОИК; |
Calls upon the Governments of the countries of the Commonwealth of Independent States as well as international organizations to strengthen further their cooperation with non-governmental organizations and to increase their involvement in the implementation of the outcome and the follow-up to the Conference; |
призывает правительства стран Содружества Независимых Государств и международные организации продолжать укреплять их сотрудничество с неправительственными организациями и активно вовлекать их в выполнение решений Конференции и в последующую деятельность по ее итогам; |
76.19. Adopt plans and programmes for awareness education in the field of promotion of human rights and fundamental freedoms, and ensure the follow-up and implementation of recommendations and proposals made concerning human rights (Qatar); |
76.19 принять планы и программы по обучению в области поощрения прав человека и основных свобод и обеспечить последующую деятельность и выполнение рекомендаций и предложений, касающихся прав человека (Катар); |
Global efforts for the total elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and the comprehensive follow-up to the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance and the Effective Implementation of the Durban Declaration and Programme of Action |
Глобальные усилия, направленные на полную ликвидацию расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и всеобъемлющее осуществление решений Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и эффективное выполнение Дурбанской декларации и Программы действий |
Ensure timely follow-up and implementation of recommendations by UNHCR managers, and in this regard to generate biannual reports on implementation of recommendations, and, as appropriate, propose to the High Commissioner actions with regard to implementation as may require her action; and |
обеспечивать своевременное принятие мер и выполнение рекомендаций руководителями УВКБ ООН, в связи с чем готовить двухгодичные доклады о ходе выполнения рекомендаций и в соответствующих случаях предлагать Верховному комиссару меры в отношении их выполнения, по которым может потребоваться ее решение; и |
Follow-up to the second European Conference on Environment and Health. |
З. Выполнение решений второй Европейской конференции по вопросам охраны окружающей среды и здравоохранения |
Follow-up in these areas is reflected in the UNICEF Triennial Comprehensive Policy Review Action Plan, ensuring UNICEF implementation of the resolution. |
Последующая деятельность в этих областях отражена в плане действий ЮНИСЕФ по осуществлению трехгодичного всеобъемлющего обзора политики, что обеспечивает выполнение ЮНИСЕФ соответствующей резолюции. |
Follow-up to the Security Council summit meeting of 7 September 2000 |
Выполнение решений, принятых на заседании Совета Безопасности в ходе Саммита 7 сентября 2000 года |
Follow-up action on the implementation of disciplinary actions is monitored to ensure consistent application of decisions. |
Для обеспечения последовательного выполнение решений осуществляется контроль за принятием дисциплинарных мер. |