Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Выполнение

Примеры в контексте "Follow-up - Выполнение"

Примеры: Follow-up - Выполнение
A vigorous follow-up mechanism should be put in place to track and assess the implementation of all the commitments that have been made, in particular those to be adopted here today. Необходимо создать динамичный контрольный механизм для того, чтобы отслеживать и оценивать выполнение всех взятых обязательств, особенно тех, которые должны быть приняты здесь сегодня.
Delegations questioned the absence in subprogramme 9 of any reference to the follow-up to the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development, and clarification was sought regarding the preparatory work to be considered in relation to such follow-up. У делегаций вызвало вопросы отсутствие в подпрограмме 9 какого-либо упоминания о последующей деятельности в связи с Монтеррейским консенсусом Международной конференции по финансированию развития, и они попросили дать разъяснения в отношении того, выполнение какой подготовительной работы рассматривается в связи с осуществлением такой последующей деятельности.
The Ministers urged the Review Conference to follow-up the implementation of the outcome of the first International Conference on Financing for Development held in Monterrey and to adopt necessary measures to strengthen the review and follow-up mechanisms for the realization of the commitments made. Министры настоятельно призвали участников конференции по обзору проконтролировать выполнение решений первой международной конференции по финансированию развития, состоявшейся в Монтеррее, и принять необходимые меры для укрепления механизмов обзора и последующей деятельности в целях выполнения принятых обязательств.
Furthermore, the follow-up system will permit the monitoring of binding recommendations made by the Executive Board, the United Nations Board of Auditors, the Joint Inspection Unit and OIOS. Кроме этого, данная система позволит отслеживать выполнение обязательных рекомендаций, вынесенных Исполнительным советом, Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций, Объединенной инспекционной группой и УСВН.
The integrated and coordinated implementation of and follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits and the follow-up to the outcome of the Millennium Summit should maintain the distinct identities of those summits and conferences, while pursuing thematic coherence. Осуществляя интегрированное и скоординированное выполнение решений основных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций и последующих мер по их итогам, включая итоги Саммита тысячелетия, необходимо сохранить их четкие отличительные особенности, не забывая при этом и об их тематической увязке.
I also urge the Government of Guinea to accelerate the follow-up to the recommendations contained in the Report of the International Commission of Inquiry mandated to establish the facts and circumstances of the events of 28 September 2009 in Conakry. Кроме того, я настоятельно призываю правительство Гвинеи ускорить выполнение рекомендаций, содержащихся в докладе Международной комиссии по расследованию, которой было поручено установить факты и обстоятельства событий, происшедших 28 сентября 2009 года в Конакри.
In addition, ECLAC held a conference entitled "Sustainable development in Latin America and the Caribbean: follow-up to the United Nations development agenda beyond 2015 and to Rio+20", and coordinated the preparation of the inter-agency report on that subject. Кроме того, ЭКЛАК провела конференцию на тему «Устойчивое развитие в Латинской Америке и Карибском бассейне: выполнение повестки дня в области развития в период после 2015 года и Рио+20» и координировала подготовку межучережденческого доклада по этому вопросу.
The Commission on Science and Technology for Development continued to monitor the implementation of and follow-up to the outcomes of the World Summit on the Information Society at the international and regional levels, and prepared the corresponding annual report of the Secretary-General of the United Nations. Комиссия по науке и технике в целях развития продолжала отслеживать осуществление и выполнение решений Всемирной встречи по вопросам информационного общества на международном и региональном уровне, а также подготовила соответствующие ежегодные доклады для Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
Substantive and technical support will be provided to the Special Committee on Peacekeeping Operations, including follow-up on decisions taken by the Security Council and the General Assembly related to peacekeeping operations. Специальному комитету по операциям по поддержанию мира будет оказываться поддержка по основным и техническим вопросам, включая выполнение решений, принятых Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей в связи с операциями по поддержанию мира.
We therefore believe that the Security Council, which is responsible for follow-up in respect of its resolutions, should take the steps required to put an end to acts of this kind, which represent a serious threat to the security and sovereignty of Kuwait. Поэтому мы считаем, что Совет Безопасности, отвечающий за выполнение своих резолюций, должен принять необходимые меры, с тем чтобы положить конец подобным действиям, которые представляют собой серьезную угрозу безопасности и суверенитету Кувейта.
While the responsibility to implement observations lies with the individual self-accounting units in the Mission, the role of the Office of the Director of Mission Support in this process is invaluable in terms of follow-up and review of existing processes and procedures. Хотя ответственность за выполнение рекомендаций лежит на отдельных хозрасчетных группах Миссии, роль Канцелярии директора Отдела поддержки Миссии в данном процессе неоценима с точки зрения последующей деятельности и проведения обзора существующих процессов и процедур.
The lack of follow-up by the Evaluation Unit adversely affected the accountability of programme managers for the implementation of the recommendations endorsed by the senior leadership of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. Отсутствие контрольных мероприятий со стороны Группы оценок неблагоприятно сказалось на подотчетности сотрудников по осуществлению программ за выполнение рекомендаций, утвержденных старшими руководителями Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки.
That review could form the basis of a follow-up mechanism for the Government, the Independent National Commission on Human Rights and other institutions that are responsible for implementing the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission. Такое рассмотрение должно послужить основой для последующих мер правительства, Независимой национальной комиссии по правам человека и других учреждений, отвечающих за выполнение рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению.
Pursuant to recommendation 2, that the coordination bodies examine ways to achieve better follow-up to their decisions, each coordinating body has established mechanisms and systems for following up on decisions in a timely manner to ensure their implementation. Что касается рекомендации 2, в которой координационным органам предлагается изучить пути обеспечения более эффективного контроля за выполнением их решений, то каждый координационный орган создал механизмы и системы своевременного контроля, обеспечивающего выполнение его решений.
Recognizes the progress made towards systematic management responses and follow-up, and calls upon UNFPA to ensure the systematic implementation of management responses to evaluations; отмечает успехи в организации систематического представления ответов руководства и принятия последующих мер и призывает ЮНФПА обеспечить систематическое выполнение руководством мер, указанных им в ответах на доклады об оценках;
The follow-up visits would be based on the recommendations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and therefore the focus would be on State institutions, as they were charged with implementation. Последующие посещения будут проводиться на основе рекомендаций Комитета по ликвидации расовой дискриминации и поэтому главное внимание будет уделяться государственным учреждениям, поскольку именно они отвечают за выполнение рекомендаций.
He/she would also ensure consistent follow-up action on the recommendations in order to ensure timely implementation, facilitate coordination between military and civilian components of the Force and ensure that ongoing activities are not adversely affected by rotations of military personnel. Он/она будет также обеспечивать непрерывность работы по указанным рекомендациям, с тем чтобы обеспечить их своевременное выполнение, способствовать координации между военным и гражданским компонентами Сил и следить за тем, чтобы замена военного персонала не имела обязательных последствий для проводимой деятельности.
The full and effective implementation and follow-up of the outcomes of major conferences and summits of the United Nations, including the Millennium Declaration and the Monterrey Consensus, are such cases. Примерами этого являются полное и эффективное выполнение решений и последующая деятельность по итогам крупных конференций и саммитов Организации Объединенных Наций, включая Декларацию тысячелетия и Монтеррейский консенсус.
Here again, the General Assembly and the Economic and Social Council have pivotal roles to play in the promotion of major international conventions on the protection of human rights and in the follow-up to States' efforts to align their legislation and action with those conventions. И здесь вновь следует подчеркнуть, что Генеральная Ассамблея и Экономический и Социальный Совет призваны играть главную роль в принятии основных международных конвенций в области защиты прав человека и в поощрении последующих усилий государств, направленных на приведение своих законодательств в соответствие с этими конвенциями и на их выполнение.
(e) To act as a facilitator and advisory service on the timing, organization and preparation of meetings as well as for any required follow-up activities; ё) выполнение функций координатора и консультанта в том, что касается сроков, организации и подготовки совещаний, а также любых других необходимых последующих мероприятий;
The implementation of and follow-up to United Nations conferences and summits requires good intentions, as well as mutual trust between all partners, and an understanding of the interests of every party in an atmosphere of constructive dialogue, equality and mutual understanding. Выполнение решений конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций и последующая деятельность по их реализации требуют благих намерений, равно как взаимного доверия между всеми партнерами, понимания интересов всех сторон в атмосфере конструктивного диалога, равенства и взаимопонимания.
He had highlighted the need for an effective follow-up mechanism to ensure that States parties complied with the observations and recommendations of the Committee, and had asked what might be done to ensure that the work of the Committee was held in greater esteem by the international community. Он остановился на вопросе о необходимости эффективного механизма принятия последующих мер, с тем чтобы обеспечить выполнение государствами-участниками замечаний и рекомендаций Комитета, и спросил, что можно было бы сделать, для того чтобы международное сообщество больше ценило работу Комитета.
Lastly, the Committee would discuss its follow-up to the inter-committee and chairpersons' meetings and would continue to implement its responsibilities under the Optional Protocol and take forward its work on general recommendations. Наконец, Комитет обсудит вопрос о последующей деятельности в связи с межкомитетским заседанием и встречей председателей, а также продолжит выполнение своих обязанностей в соответствии с Факультативным протоколом, равно как и свою работу в соответствии с общими рекомендациями.
In that respect, my delegation is of the view that innovative approaches need to be further explored in order better to monitor the follow-up of the resolutions of the General Assembly and, most importantly, to ensure their implementation by Member States. В этой связи моя делегация считает, что следует и впредь разрабатывать новаторские подходы в целях более эффективного наблюдения за исполнением резолюций Генеральной Ассамблеи и, что еще более важно, обеспечивать их выполнение государствами-членами.
During the current biennium, the Office of Audit and Investigations conducted, through an external consultant, a follow-up review of Atlas, as well as a follow-up of recommendations resulting from the Atlas review. В течение нынешнего двухгодичного периода Управление ревизии и расследований провело с помощью внешнего консультанта последующий обзор системы «Атлас», а также проследило выполнение рекомендаций, вынесенных по итогам обзора системы «Атлас».