Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Выполнение

Примеры в контексте "Follow-up - Выполнение"

Примеры: Follow-up - Выполнение
The implementation of such commitments is most necessary for international economic cooperation, as is meaningful and effective follow-up to major conferences. Выполнение таких обязательств совершенно необходимо для международного экономического сотрудничества, а также является важной и эффективной деятельностью в развитие решений крупных конференций.
The follow-up to these recent United Nations conferences remains central to undertakings by our Organization. Выполнение решений прошедших в последнее время под эгидой Организации Объединенных Наций конференций по-прежнему играет важнейшую роль в деятельности нашей Организации.
Consideration should be given to the way in which the follow-up to the meeting would fit in with the programme of expert meetings. Следует рассмотреть то, каким образом выполнение решений встречи будет вписываться в программу совещаний экспертов.
The Standing Council shall be the body responsible for preparation and follow-up of the Summit, under the authority of the Ministerial Conference. Постоянный совет является органом, отвечающим за подготовку и выполнение решений Встречи на высшем уровне под руководством Конференции министров.
They facilitate efficient follow-up to inter-agency and intergovernmental guidance, and support collaborative production of reports for reviewing conference implementation. Их наличие облегчает эффективное выполнение рекомендаций, принятых на межучрежденческом и межправительственном уровнях, а также подготовку совместными усилиями докладов, посвященных анализу хода деятельности по выполнению решений конференций.
Improved modal split indicators (follow-up on the European Commission's White Paper) улучшение показателей распределения перевозок по видам транспорта (выполнение рекомендаций "Белой книги" Европейской комиссии)
The first symposium identified various areas where space applications could make important contributions to the follow-up to the World Summit. На первом таком симпозиуме были определены различные области, в которых прикладные космические технологии могли бы внести важный вклад в выполнение решений Всемирной встречи на высшем уровне.
A key to success continues to be thorough follow-up to the visits. Ключом к успеху по-прежнему остается тщательное выполнение рекомендаций по результатам таких визитов.
Implementation of and follow-up to the Platform for Action and the outcome document should occur in tandem. Осуществление и последующая деятельность в рамках Платформы действий, а также выполнение итогового документа должны происходить одновременно.
The review process should cover the follow-up to previous fora . Процесс обзора должен охватывать и выполнение решений предыдущих форумов .
In this regard, the follow-up to the United Nations International Conference on Financing for Development is therefore critical. В этой связи выполнение решений Международной конференции Организации Объединенных Наций по финансированию развития имеет критически важное значение.
The implementation of the UNISPACE III recommendations would contribute to progress in follow-up actions to these global conferences. Выполнение рекомендаций ЮНИСПЕЙС III будет содействовать прогрессу в выполнении решений этих глобальных конференций.
Other field offices did not provide proof of audit follow-up. Другие отделения на местах не подтвердили выполнение рекомендаций ревизии.
The reporting and follow-up of the OMP reviews has been an important element in strengthening future performance. Отчеты о реализации ПУДО и выполнение рекомендаций по итогам их рассмотрения являются важным элементом совершенствования будущей работы.
My country supports the full application of the recommendations of the Mitchell commission and the implementation of effective follow-up mechanisms. Моя страна поддерживает выполнение в полном объеме рекомендаций комиссии Митчелла и приведение в действие эффективных механизмов последующих действий.
UNFPA conducts regular follow-up with responsible units, which provide updates on progress made. ЮНФПА регулярно контролирует выполнение рекомендаций соответствующими подразделениями, которые отчитываются о принятых мерах.
The implementation of the decisions to be adopted at this historic Summit requires the establishment of follow-up mechanisms or reinforcement of the existing ones. Выполнение решений, принимаемых на этом историческом Саммите, требует создание механизмов их осуществления или же укрепление уже существующих.
The need to strengthen the regional contribution to the follow-up has been recognized and ECE should play a pertinent role in that context. Была признана необходимость увеличения вклада регионов в выполнение принятых решений, и ЕЭК должна играть в этом контексте надлежащую роль.
She realizes that one of the key questions in this regard relates to the follow-up of final reports. Она понимает, что одним из ключевых вопросов в этой связи является выполнение рекомендаций, содержащихся в заключительных докладах.
Mongolia is now actively engaged in ensuring an effective follow-up to the conference both nationally and internationally. В настоящее время Монголия активно участвует в усилиях, направленных на последующее эффективное выполнение решений этой конференции как на национальном, так и на международном уровнях.
NAM looks forward to the follow-up to the provisions of resolutions 58/126 and 58/316. Страны ДН надеются на последующее выполнение положений, содержащихся в резолюциях 58/126 и 58/316.
For disciplinary sanctions, the Quality Assurance Unit ensures implementation of the decisions through regular follow-up with the Field Personnel Operations Service and all missions. Что касается дисциплинарных санкций, Группа контроля качества обеспечивает выполнение решений на основе осуществления регулярных последующих действий совместно со Службой по работе с полевым персоналом и всеми миссиями.
The Inspections Unit undertakes routine, special and follow-up inspections to ensure that the law is enforced. Этот отдел осуществляет плановые, специальные и последующие инспекции, с тем чтобы обеспечить выполнение закона.
A system is in place to follow-up on audit observations and to ensure they are addressed. Создана система проведения последующей деятельности в связи с замечаниями ревизоров, обеспечивающая их выполнение.
We look forward to seeing the Treaty implemented in full and work commenced on follow-up measures. Мы надеемся на выполнение в полном объеме этого Договора и начало работы над мерами по осуществлению.