| The President serves a single five-year term, with additional terms specifically disallowed by constitutional provision. | Президент избирается на один-единственный пятилетний срок, при этом запрет на какие-либо дополнительные сроки специально оговорен в Конституции. |
| In September 2001, a five-year prison report (1995-1999) was released to the Legislative Council. | В сентябре 2001 года Законодательному совету был представлен пятилетний доклад о положении в тюрьмах (1995 - 1999 годы). |
| The Ministry has devised an ambitious five-year framework for creating the national police service. | Министерство внутренних дел разработало обширный пятилетний план создания национальной полицейской службы. |
| To further improve the immunization rate, the Ministry of Health, UNICEF and WHO jointly developed a five-year national immunization plan. | С целью дальнейшего повышения показателей иммунизации министерство здравоохранения, ЮНИСЕФ и ВОЗ совместно разработали пятилетний национальный план иммунизации. |
| It placed a five-year freeze on the number of deployed fixed launchers for land-based intercontinental ballistic missiles. | Был введен пятилетний мораторий в отношении числа развернутых стационарных пусковых установок межконтинентальных баллистических ракет наземного базирования. |
| Her personal representative on the Island is His Excellency the Lieutenant Governor, who is appointed by the Crown for a five-year term. | Ее личным представителем на острове является Его Превосходительство вице-губернатор, который назначается Короной на пятилетний срок. |
| Officials consulted during the mission asserted that the existence of the five-year initial appointment period did not constitute a threat to independence. | Должностные лица, с которыми состоялись беседы в ходе миссии, утверждали, что факт первоначального назначения на пятилетний срок не представляет собой угрозы независимости судебных органов. |
| The five-year loan was used by LDZ to purchase state-of-the-art telecom equipment. | Этот пятилетний кредит был использован ЛЖД для закупки самого современного телекоммуникационного оборудования. |
| The Special Rapporteur has previously concluded that a five-year tenure is too short to be consistent with judicial independence. | Специальный докладчик ранее уже делал вывод, что пятилетний срок пребывания судей в должности является слишком коротким для обеспечения независимости судебных органов. |
| Regarding the terms of office of judges, the Secretary-General had proposed a five-year term, renewable only once, for both tribunals. | Что касается сроков полномочий судей, Генеральный секретарь для обоих трибуналов предложил пятилетний срок, возобновляемый только один раз. |
| The five-year transition period for the introduction of the digital tachograph and driver card are also acceptable for Estonia. | Пятилетний переходный период для внедрения цифрового тахографа и водительской карточки также является приемлемым для Эстонии. |
| The contributions being credited are accumulated over the years and revalued on the basis of the five-year average of the nominal GDP variation rates. | Начисляемые взносы аккумулируются с годами и переоцениваются на основе усредненных показателей номинального колебания ВВП за пятилетний период. |
| In its five-year existence, the Centre has established international cooperation for its diverse activities. | За пятилетний срок своего существования Центр наладил международное сотрудничество в интересах осуществления различных мероприятий. |
| The new BR Regulation also gives the possibility of a five-year derogation concerning enterprise group characteristics. | Новое положение о КР предусматривает также возможность предоставления на пятилетний срок исключения в отношении характеристик групп предприятий. |
| It is a five-year, unfunded commitment to work together in Vancouver to support economic, social and community development. | Оно представляет собой рассчитанное на пятилетний период и не обеспеченное финансовыми средствами обязательство осуществлять совместную деятельность в Ванкувере в целях поддержки экономического, социального и общинного развития. |
| The next five-year phase would be even more crucial for the success of the system of justice. | Следующий пятилетний этап будет еще более важным для обеспечения успешной работы системы отправления правосудия. |
| Members are elected by popular vote to serve five-year terms. | Депутаты парламента избираются всенародным голосованием на пятилетний срок. |
| A five-year lead-time for achieving results on the enormous challenges before us may not seem to be so long. | Пятилетний период для достижения конкретных результатов по решению колоссальных проблем, стоящих перед нами, может показаться недостаточным. |
| You are also well aware that the five-year interim period expired on 4 May 1999. | Вам также хорошо известно, что пятилетний промежуточный период истек 4 мая 1999 года. |
| The judiciary has adopted a five-year Strategic Plan for making justice accessible to all. | Судебные органы приняли пятилетний стратегический план действий с целью обеспечения доступности правосудия. |
| Indeed, the president is no longer required to provide the usual five-year forecast of the country's fiscal position. | Действительно, сейчас от президента больше не требуется давать обычный пятилетний прогноз финансового положения страны. |
| At first, Blair thought that he could claim the right to remain in power for a third full five-year term. | Сначала Блэр думал, что он мог потребовать права остаться у власти на третий полный пятилетний срок. |
| After the tax code has been approved, a five-year moratorium should be established on any changes at all to the tax system. | После принятия кодекса целесообразно установить пятилетний мораторий на какие-либо изменения в налоговой системе. |
| Uruguay has approved its five-year housing plan, with a strengthening of its integrated system for access to housing. | Уругвай утвердил свой пятилетний план жилищного строительства, укрепив существующую комплексную систему обеспечения доступа к жилью. |
| In January 1998, the five-year term of the Commissioner ended and nobody was appointed to the post. | В январе 1998 года пятилетний мандат уполномоченного истек, однако этот пост оставался вакантным. |