Because it is almost certain that CCP General Secretary, President, and commander-in-chief Hu Jintao and Premier Wen Jiabao will receive second five-year terms, all eyes are on whether Hu will succeed in elevating one or more of his younger allies to the Standing Committee. |
Так как Генеральный Секретарь КПК, Президент и верховный главнокомандующий Ху Цзиньтао и премьер-министр Вен Джиабао почти наверняка будут избраны на второй пятилетний срок, все глаза следят за тем, сможет ли Ху Цзиньтао «продвинуть» одного-двух из своих молодых союзников в Постоянный Комитет. |
Born in Santiago de Compostela, Galicia, Alende played youth football with local Celta de Vigo, signing a new five-year deal on 11 August 2015. |
Диего Аленде, родившийся в Сантьяго-де-Компостеле, столице Галисии, начинал свою карьеру футболиста в клубе «Сельта», подписав с ним пятилетний контракт 11 августа 2015 года. |
A five-year operational plan has been developed as part of the OECS strategy for sustainable development; the plan centres on the concept of island systems management, and will address resource management priorities identified by the Eastern Caribbean States. |
В рамках стратегии ОВКГ в области устойчивого развития разработан пятилетний оперативный план; в его основу положена концепция рационального использования островных систем, и он нацелен на решение приоритетных задач, определенных восточнокарибскими государствами. |
The Oslo process, with its five-year timeline for the resolution of final status issues, constituted a humane acknowledgement that a belligerent occupation of a society had to be ended. |
Процесс Осло, в результате которого был установлен пятилетний график для урегулирования вопросов, касающихся окончательного статуса, был основан на гуманитарном соображении о том, что любая военная оккупация должна рано или поздно закончиться. |
First, Petrobras and Prominp develop a five-year personnel projection in specific skill areas, such as shipyard welding, pipefitting, and petroleum engineering. |
Вначале Petrobras и Prominp разрабатывают пятилетний план по привлечению персонала, касающийся таких узкоспециализированных областей, как строительство нефтедобывающих верфей, трубопроводов и технологий газонефтедобычи. |
The Conference to Support Middle East Peace held in Washington on 1 October last year pledged some $2.4 billion in economic assistance to the occupied territories for the five-year transition period from 1994 to 1999. |
На Конференции в целях поддержки ближневосточного мирного процесса, состоявшейся 1 октября прошлого года в Вашингтоне, было объявлено о выделении около 2,4 млрд. долл. США в качестве экономической помощи оккупированным территориям, рассчитанной на пятилетний переходный период с 1994 по 1999 год. |
In particular, there is a marked improvement in the five-year moving average of both types of pipeline with a four- to five-fold decrease in the failure rate since records began. |
В частности, с момента начала сбора соответствующей статистики отмечается значительное улучшение скользящей средней величины за пятилетний период по обоим типам трубопроводов: частота аварий сократилась в четыре-пять раз. |
NEW YORK: Leonid Kuchma may have trounced his nearest contender - the Communist Petro Simonenko - but his recent election to a second five-year term as Ukraine's president is no victory for democracy. |
НЬЮ-УОРК: Леонид Кучма возможно и победил своего самого близкого конкурента - коммуниста Петро Симоненко - но его недавние перевыборы на второй пятилетний срок правления в качестве президента Украины не являются победой для демократии. |
Te Rito sets out the government's key goals and objectives, principles for future developments, and a five-year implementation plan for maximising progress towards the vision of families/whänau living free from violence. |
В "Те Рито" излагаются ключевые цели и задачи правительства, принципы будущей деятельности, а также пятилетний план осуществления в целях максимально полной реализации концепции семейных отношений, свободных от насилия. |
The Panel recognizes that some of its proposals are untested, particularly the global public policy committee mechanism, and so it suggests a five-year experimental period to test different mechanisms, guided by periodic reviews. |
Группа осознает, что некоторые из ее предложений еще никогда не осуществлялись на практике, прежде всего это касается механизма глобальных комитетов по общественной политике, и в связи с этим предлагаем установить пятилетний испытательный период для проверки различных механизмов, предусматривающий проведение периодических обзоров. |
In other cases, discriminatory conditions are introduced, such as a five-year residency requirement, with the express intention of excluding displaced persons from social programmes so that the municipality will not become too attractive, as has happened in Fusagasugá. |
В других случаях, например в Фусагасуге, вводятся дискриминационные требования, такие, как пятилетний ценз оседлости с целью исключить перемещенных лиц из числа получателей помощи по линии социальных программ и таким образом попытаться избавить муниципию от их присутствия. |
The Board agreed, after discussing the issue with the CEO, to recommend to the Secretary-General that the incumbent Deputy Secretary/Deputy CEO be reappointed for a five-year term, to commence on 1 January 2009. |
Проведя обсуждение данного вопроса с ГАС, Правление пришло к соглашению рекомендовать Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций повторно назначить лицо, занимающее должность заместителя секретаря/заместителе ГАС, на пятилетний срок, начиная с 1 января 2009 года. |
In 2000, the Japan Defense Agency Maritime Staff Office included another two Aegis ships in its five-year budget on top of the four Kongō-class destroyers originally ordered. |
В 2000 году Японское оборонное агентство включило в пятилетний бюджет ассигнования ещё на два корабля системы «Иджис» (четыре корабля типа «Конго» были профинансированы ранее). |
In July 2009 he rejected the offer of a professional contract with Chelsea and on 21 July signed a five-year contract with West Ham United for an undisclosed fee. |
В июле 2009 года он отклонил предложение о профессиональном контракте с «Челси», а 21 июля подписал пятилетний контракт с «Вест Хэм Юнайтед» за нераскрытую плату. |
On 24 February 2013, Cuba's parliament named Raúl Castro to a new five-year term as president and Miguel Díaz-Canel his first vice president. |
24 февраля 2013 года, с переизбранием Рауля Кастро на второй пятилетний срок на пост председателя Государственного совета Кубы, Мигель Диас-Канель был избран первым заместителем председателя Госсовета страны. |
In cooperation with bilateral donors and the United Nations International Drug Control Programme, a five-year master plan on drug-abuse control has been undertaken, beginning in January 1993. |
В сотрудничестве с двусторонними донорами и международной Программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами мы разработали пятилетний план по контролю над злоупотреблением наркотиками, начиная с января 1993 года. |
Uruguay was the only country in Latin America with a five-year budget, i.e., one that spanned the entire term of a Government. |
Уругвай является единственной страной Латинской Америки, имеющей пятилетний бюджет, то есть такой бюджет, срок действия которого охватывает полный срок пребывания правительства у власти. |
In summary, the Bill will provide for five-year fixed-terms, with general election scheduled to be held on the first Thursday in May every five years (the next scheduled election being 7th May 2015. |
Вкратце, законопроект предусматривает строго установленный пятилетний срок полномочий с проведением всеобщих выборов раз в пять лет в первый четверг мая (следующие выборы намечены на 7 мая 2015 года). |
The observer for Canada provided details of the Aboriginal Human Resources Development Strategy which had a five-year budget of $1.6 billion to assist Aboriginal people to prepare for, find and keep jobs. |
Наблюдатель от Канады подробно рассказал о стратегии развития людских ресурсов коренного населения, бюджет которой на пятилетний период составляет 1,6 млрд. долл. США и которая направлена на оказание помощи коренным народам в области трудоустройства. |
While the five-year time frame will continue to provide a medium-term perspective for identifying priorities and thrusts, the actual plan will be operationalized through 3-year rolling plans. |
Хотя рассчитанный на пятилетний период план будет и впредь определять приоритеты и основные направления развития в среднесрочной перспективе, практические мероприятия будут разрабатываться на базе последовательно реализуемых трехлетних плановых периодов. |
The HR Network and staff representatives expressed concern that the five-year average margin had consistently remained below the desirable midpoint of 115 since 1997 but that had triggered a reaction from the General Assembly only once since that time. |
Представители Сети по вопросам людских ресурсов и персонала выразили озабоченность по поводу того, что с 1997 года средняя за пятилетний период величина разницы неизменно находилась ниже желательного уровня, которым является медиана-115, однако с тех пор на это Генеральная Ассамблея отреагировала лишь однажды. |
It further observed that the resulting net remuneration margin would remain within the established range and the five-year average of the margin would be just below the desirable midpoint of 115. |
Она далее отметила, что в результате этого разница в чистом вознаграждении останется в пределах установленного диапазона, а средняя за пятилетний период величина разницы будет чуть ниже желательного уровня, которым является медиана, составляющая 115. |
Only a reduction in the post adjustment would return the five-year average to the desirable midpoint; otherwise, every year that the comparator pay was frozen, organizations would continue to pay more for professional staff than the Assembly had intended. |
Лишь уменьшение корректива по месту службы позволит вновь понизить средний показатель за пятилетний период до искомого медианного значения; в противном случае в период действия моратория на повышение вознаграждения в службе-компараторе организации будут ежегодно выплачивать сотрудникам категории специалистов более крупное вознаграждение, чем было предусмотрено Ассамблеей. |
Within that five-year mission, annual campaigning themes are selected which are timely, relevant and adaptable to a number of different regions and issues. |
В рамках этой миссии, рассчитанной на пятилетний период, выбираются темы для ежегодной кампании, которые должны быть своевременными, актуальными и применимыми в различных районах и с учетом различных вопросов. |
The President's Malaria Initiative represents a historic $1.2 billion, five-year expansion of United States Government resources to fight malaria in sub-Saharan Africa, the region most affected by the disease. |
Инициатива президента США по борьбе с малярией представляет собой историческое расширение объема выделяемых правительством Соединенных Штатов ресурсов в размере 1,2 млрд. долл. США на пятилетний срок для борьбы с малярией в странах Африки к югу от Сахары, районе, наиболее затронутом этим заболеванием. |