As there were an estimated 17 million orphans and vulnerable children in Nigeria, a five-year national action plan had been adopted to increase their access to health, nutrition and education, and was being reviewed in the light of best practices around the world. |
Поскольку, согласно оценкам, число сирот и находящихся в уязвимом положении детей в Нигерии составляет 17 млн. человек, был принят пятилетний национальный план действий, направленный на улучшение их доступа к здравоохранению, питанию и образованию, причем этот план пересматривается в свете лучшей мировой практики. |
In the United Kingdom, the National Risk Assessment process mandates each government department in a five-year cycle to integrate climate change adaptation planning into its departmental policies and operational processes and report to the lead department. |
В Соединенном Королевстве все департаменты правительства, исходя из требований национального процесса оценки рисков, должны в пятилетний срок интегрировать планы в области адаптации к изменению климата в свою политику и деятельность и представить соответствующий доклад головному ведомству. |
One speaker drew attention to the strong political will of his Government to place the issue of drug control high on the agenda through a strategic five-year road map, to be implemented in partnership with UNODC and other stakeholders. |
Один из выступавших обратил внимание на то, что его правительство обладает твердой политической волей для того, чтобы придать первостепенное значение вопросу контроля над наркотиками в рамках рассчитанного на пятилетний срок стратегического плана действий, который будет осуществляться в сотрудничестве с ЮНОДК и другими заинтересованными сторонами. |
As the first five-year mandate has now come to an end, general elections have just been carried out successfully, from May to September 2010, in a spirit of transparency and fairness. |
Сейчас завершается его первый пятилетний срок пребывания у власти, и недавно, с мая по сентябрь 2010 года, были успешно проведены всеобщие выборы, которые прошли в духе транспарентности и справедливости. |
In line with the Policy, the IACG-MA members established a five-year strategy, which not only comprises the broad goals outlined in the Policy, but also includes the specific strategic objectives that the United Nations intends to achieve during the period. |
В соответствии с данной политикой членами МУКГР разработана стратегия на пятилетний срок, которая не только охватывает намеченные в рамках политики общие цели, но и включает в себя конкретные стратегические задачи, которые Организация Объединенных Наций намеревается решить за этот период. |
Both reports note that significant progress has been made during the five-year reporting period in many countries, but also make it clear that much more remains to be done in protecting and promoting the rights of children. |
В обоих докладах отмечается, что за пятилетний отчетный период во многих странах достигнут значительный прогресс, но в них также четко дается понять, что еще очень многое необходимо сделать в деле защиты и поощрения прав детей. |
My Government commends UNDP and UNFPA for developing a plan for the next five-year programme cycle that will provide financial assistance to help my country address issues of poverty and institutional capacity. |
Мое правительство благодарит ПРООН и ЮНФПА за разработку плана на следующий пятилетний программный цикл, который обеспечит предоставление финансовой помощи моей стране в решении проблем, связанных с нищетой, и созданием институционального потенциала. |
Since its inception, the Office of the Ombudsman has designed and maintained a five-year evaluation plan using external experts in order to carefully monitor the impact and assess the credibility of the Office. |
С момента своего создания Канцелярия Омбудсмена разрабатывает и осуществляет пятилетний план оценки с привлечением внешних экспертов, с тем чтобы обеспечивать контроль эффективности и оценивать дееспособность Канцелярии. |
UNDP Yemen had a five-year Millennium Development Goal-based development plan that had been formulated on the basis of a needs assessment. |
У йеменского отделения ПРООН имеется пятилетний план развития на основе целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, который был сформулирован по результатам оценки потребностей. |
The three- and five-year returns have also exceeded the benchmark returns, as shown in the figure below: |
Как видно на диаграмме ниже, доходы за трех- и пятилетний периоды также превышали значения эталонного показателя. |
As a road map to achieving the MDGs, the national five-year socio-economic development plan is implemented through 11 programmes that break down into 111 concrete projects to be carried out at the central and local levels. |
Национальный пятилетний план социально-экономического развития, который представляет собой «дорожную карту» для достижения ЦРДТ, осуществляется через реализацию 11 программ, которые разбиты на 111 конкретных проектов центрального и местного уровня. |
In collaboration with the United Nations Environment Programme (UNEP), UNDP, UNIDO, the ILO and the Southern African Development Community, ECA developed a comprehensive five-year implementation plan on mining for the subregion. |
В сотрудничестве с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), ПРООН, ЮНИДО, МОТ и Сообществом по вопросам развития стран юга Африки ЭКА разработала для субрегиона всеобъемлющий пятилетний план осуществления решений, касающихся горно-добывающей промышленности. |
The Group of Experts recommends a first five-year cycle of the regular process, from 2010 to 2014, which can demonstrate concrete achievements in relation to the opportunities identified in the introduction. |
Группа экспертов рекомендует предусмотреть первый пятилетний цикл регулярного процесса, который будет охватывать период с 2010 по 2014 год, в рамках которого можно будет продемонстрировать конкретные достижения, связанные с возможностями, указанными во введении. |
It was in that spirit that Ethiopia had drawn up its five-year national strategic plan for accelerated and sustained development to end poverty, based on the Brussels Programme of Action and the MDGs. |
Исходя из этого, Эфиопия разработала свой пятилетний национальный стратегический план ускоренного и устойчивого развития в целях ликвидации бедности, который основан на Брюссельской программе действий и ЦРДТ. |
In line with the theme "A world fit for children", Myanmar had reduced maternal and child mortality and was continuing its efforts under a five-year strategic plan for child health. |
В соответствии с документом "Мир, пригодный для жизни детей" Мьянма снижает материнскую и детскую смертность и продолжает осуществлять пятилетний стратегический план в области детского здравоохранения. |
India was also using ICT for development and had formulated a five-year national e-governance plan encompassing road transport, taxes, agriculture, land registration, education, postal services and identification documents. |
Индия также использует ИКТ в целях развития и сформулировала пятилетний национальный план компьютеризации государственного управления, охватывающий дорожный транспорт, налоги, сельское хозяйство, регистрацию землевладельцев, образование, почтовые услуги и удостоверяющие личность документы. |
Initiatives such as the five-year pilot project with universities could address only a small proportion of the tasks accomplished by national human rights institutions, such as promotional work and dealing with complaints. |
Инициативы, такие как пятилетний пилотный проект с университетами, могут решать лишь небольшую часть задач, которые ложатся на национальные институты в области прав человека, например, в сферах рекламно-пропагандистской работы и рассмотрения жалоб. |
In 2005, it had prepared a five-year National Gender Action Plan that had been adopted by the Cabinet to serve as a guiding framework for all sectors. |
В 2005 году этот Союз разработал пятилетний Национальный план действий в интересах женщин, который был принят кабинетом в качестве руководящей основы для всех секторов деятельности. |
You're certain that she had this five-year diary in her possession the last time you saw her? |
Вы уверены, что у неё был этот пятилетний дневник в последнюю вашу встречу? |
With a five-year transitional period until 1 January 2017, the revised International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers and its associated code entered into force on 1 January 2012. |
Международная конвенция о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты и связанный с ней кодекс вступили в силу 1 января 2012 года; пятилетний переходный период продлится до 1 января 2017 года. |
During the reporting period, the Office of Human Resources Management prepared a five-year forecast of retirements from 1 July 2012 to 30 June 2017 by occupation - job network, job families and job titles - for Secretariat staff with permanent, continuing and fixed-term appointments. |
В течение отчетного периода Управление людских ресурсов подготовило пятилетний прогноз выхода сотрудников в отставку в период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2017 года с разбивкой по профессиональным сетям, категориям специальностей, названиям должностей, который касался сотрудников Секретариата на постоянных, непрерывных и срочных контрактах. |
Japanese citizens up to 19 years of age can only be issued a five-year passport, while those who are 20 years of age or older can choose either a five-year (blue) or ten-year (red) passport for different registration fees. |
Подданные до 19 лет могут получить только пятилетний паспорт, те же кому 20 и более лет могут выбрать, какой паспорт использовать: пятилетний (синяя обложка) или десятилетний (красная обложка) за разный регистрационный взнос. |
The derived five-year Action Plan for developing countries aims to increase the participation of these countries in standardization activities and strengthen their standardization infrastructures. |
Разработанный по итогам консультаций пятилетний план действий для развивающихся стран направлен на обеспечение более активного участия этих стран в процессе стандартизации и укрепление их инфраструктуры для целей стандартизации. |
The appointments could be made by the management and review body for a period of five years in the first instance (on the assumption that the proposal for a five-year initial cycle is adopted). |
Назначения могут производиться органом по управлению и обзору для начала на пятилетний срок (исходя из того, что будет принято предложение о пятилетнем первоначальном цикле). |
In 2008, the UNODC alternative development programme assisted the Lao Government in drafting its National Drug Control Master Plan, a five-year strategy to address the illicit drug problem in the country. |
В 2008 году в рамках программы альтернативного развития ЮНОДК оказывало помощь лаосскому правительству в разработке национального генерального плана контроля над наркотиками, который представляет собой рассчитанную на пятилетний срок стратегию ликвидации проблемы запрещенных наркотиков в этой стране. |