Section III of its annual report contained a very useful self-assessment of its activities, undertaken with a view to assisting the General Assembly in its five-year evaluation of the Office's activities. |
В разделе III его годового доклада приводятся весьма ценные результаты проведенной Управлением самооценки своей деятельности, которая была осуществлена в целях содействия Генеральной Ассамблее в проведении ею оценки деятельности Управления за пятилетний период. |
Beyond the 18-month reference period covered by the report, this debate offers the Security Council a good opportunity to undertake a five-year evaluation of the progress achieved since 1999 in an area that is closely linked to the maintenance of international peace and security. |
В дополнение к докладу, охватывающему 18-месячный период, Совет Безопасности, организуя эту дискуссию, обеспечивает хорошую возможность для проведения оценки деятельности, тесно связанной с поддержанием международного мира и безопасности, за пятилетний период начиная с 1999 года. |
In agreed conclusions 2000/2 of the Economic and Social Council, the Council called on its functional commissions to reflect on the possible review options following the most recent five-year reviews. |
В согласованных выводах 2000/2 Экономического и Социального Совета Совет предложил своим функциональным комиссиям рассмотреть возможные варианты совершенствования методики проведения обзоров с учетом последних обзоров за пятилетний период. |
In October 2006, Chief Justice Azimi presented the Supreme Court's five-year reform strategy to achieve the rule of law benchmark of the Afghanistan Compact and the Afghanistan National Development Strategy. |
В октябре 2006 года главный судья Азими представил рассчитанную на пятилетний срок стратегию по реформированию Верховного суда с целью достижения предусмотренных в Соглашении по Афганистану и в Национальной стратегии развития Афганистана контрольных показателей в области права. |
The section of the report devoted to monitoring of performance and assessment of impact fully detailed the aims and findings of the panel of external conflict-resolution experts recruited in May 2007 to conduct the five-year evaluation of the Office. |
В разделе доклада, посвященном контролю качества работы и оценке ее эффективности, подробно изложены цели и результаты работы группы внешних экспертов по урегулированию конфликтов, нанятых в мае 2007 года для проведения оценки работы Канцелярии за пятилетний период. |
The next study of the identification of the highest paid national civil service would be fast approaching if the five-year cycle of such studies were to be maintained. |
Если пятилетний цикл проведения исследований в целях определения наиболее высокооплачиваемой национальной гражданской службы будет сохранен, то следующее такое исследование необходимо будет провести в скором времени. |
The fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and the five-year implementation review of the Vienna Declaration should provide an opportunity for a critical assessment of the progress made by all States. |
Пятидесятилетие Всеобщей декларации прав человека и пятилетний обзор деятельности по выполнению Венской декларации должны дать возможность критически оценить прогресс, достигнутый всеми странами. |
The CHAIRMAN said that the Committee's procedures for overdue and initial periodic reports and the five-year limit before the procedure took effect were demonstrations of the efforts it was making to get States parties to comply. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что процедуры Комитета в отношении просроченных и первоначальных периодических докладов и предусмотренный пятилетний срок для начала действия этой процедуры свидетельствуют о принимаемых Комитетом мерах по обеспечению соблюдения государствами-участниками своих обязательств. |
If the transitional provisions are also applicable to new vehicles, the five-year transitional period is unnecessary since it does not solve the problem for which this lengthy transitional period was introduced. |
Если переходные меры будут также применяться к новым транспортным средствам, то пятилетний переходный период потеряет всякий смысл, так как он не будет решать проблемы, для урегулирования которой был введен столь длительный переходный период. |
Among these were a five-year project involving local government units in comprehensive women's health and safe motherhood programs, and the development of family health packages addressing specific health needs of local communities. |
Здесь можно отметить пятилетний проект, предусматривающий участие медицинских отделений местных органов власти в реализации комплексных программ улучшения состояния здоровья женщин и обеспечения безопасной беременности, а также разработку семейных пакетов медицинских услуг для удовлетворения особых потребностей местных общин в области охраны здоровья. |
A new bid took place in November 2003, and a new adviser was awarded a five-year contract in January 2004, at a cost not to exceed $180,000 yearly. |
В ноябре 2003 года были проведены новые торги, и в январе 2004 года был заключен пятилетний контракт с новым консультантом на сумму, не превышающую 180000 долл. США в год. |
Synchronization of the NAP planning schedule with each country's general development planning programme and budgeting cycle (in most cases this is a five-year cycle); |
а) синхронизация графика работы над НПД с программным и бюджетным циклом общего процесса развития каждой страны (в большинстве случаев это - пятилетний цикл); |
In 2007, the organization approved a five-year organizational plan that outlines its strategic aims, objectives, performance indicators, activities and targets in areas such as humanitarian relief, the environment, culture, public health and education. |
В 2007 году организация одобрила пятилетний план работы, в котором изложены ее стратегические цели, задачи, показатели работы, мероприятия и целевые показатели в таких областях, как гуманитарная помощь, охрана окружающей среды, культура, общественное здравоохранение и образование. |
Although the five-year strategic plan of the Bureau of Corrections and Rehabilitation has not yet been validated, rehabilitation efforts have started with the launch of a pilot agricultural project at the Zwedru facility. |
Хотя пятилетний стратегический план Бюро по вопросам реабилитации и делам исправительных учреждений еще не утвержден, деятельность по реабилитации начала осуществляться с запуском экспериментального сельскохозяйственного проекта в исправительном учреждении Зведру. |
The Millennium Development Goals (MDGs)-based 7th five-year National-Socio Economic Development Plan (2011 - 2015) has been drafted and will be adopted by the 7th Legislature of the National Assembly in 2011. |
Уже разработан основанный на Целях развития тысячелетия (ЦРТ) седьмой пятилетний Национальный план социально-экономического развития на 2011-2015 годы, который будет принят Национальным собранием седьмого созыва в 2011 году. |
Accordingly, Japan supported the adoption of a resolution on the follow-up to the International Year of Sanitation, 2008, with a view to accelerating progress towards sustainable sanitation in the "five-year drive to 2015". |
Соответственно, Япония поддерживает принятие резолюции о последующих мероприятиях Международного года санитарии (2008) для ускорения прогресса в обеспечении устойчивой санитарии в рамках реализации инициативы "Устойчивая санитария - пятилетний рывок к 2015 году". |
In 2011, UNICEF pointed out that the national policy paper on child protection and 2009 - 2013 five-year national strategic plan confirmed in December 2008 by all child protection stakeholders had not yet been adopted by the Government. |
В 2011 году ЮНИСЕФ отметил, что Национальный политический документ по вопросам защиты ребенка и Стратегический национальный пятилетний план на 2009-2013 годы, одобренные в декабре 2008 года всеми учреждениями, занимающимися вопросами защиты ребенка, еще не были приняты правительством. |
However, significant challenges remained and Eritrea had elaborated a five-year development plan to eradicate poverty, to accelerate access to education, health care, job opportunities and social security, and to promote social solidarity and harmony among different ethnic groups. |
Вместе с тем, сохраняются серьезные вызовы, и Эритрея разработала пятилетний план развития с целью искоренения нищеты, ускорения доступа к образованию, здравоохранению, трудоустройству и социальному обеспечению, а также с целью поощрения социальной солидарности и гармонии между различными этническими группами. |
The first five-year National Action Plan on Gender Equality was adopted in 2007 and a Ministerial Committee on Gender Equality has been established to monitor its implementation. |
Первый пятилетний национальный план действий по обеспечению гендерного равенства был принят в 2007 году, при этом для контроля за его осуществлением был создан Комитет на уровне министров по вопросам гендерного равенства. |
The reviewing States parties observed that, due to the significance of the position, and given that current Deputy Commissioner's five-year term ends in 2012, a prolonged vacancy has the potential to erode public confidence in FICAC. |
Проводившие обзор государства-участники отметили, что с учетом важности данной должности и ввиду того, что пятилетний срок полномочий нынешнего заместителя председателя Комиссии истекает в 2012 году, задержки с назначением нового председателя могут подорвать общественное доверие к НКФБК. |
Concerning predefined modules and service packages, the Advisory Committee had been informed that a five-year modularization plan in three phases had been developed in close consultation with the Special Committee on Peacekeeping Operations and field missions. |
В вопросе использования готовых модулей и пакетов услуг, Консультативный комитет был информирован о том, что в тесных консультациях со Специальным комитетом по операциям по поддержанию мира и полевыми миссиями был разработан пятилетний план перехода на использование модулей. |
The Minister reaffirmed the Government's determination to consolidate the achievements obtained with the reform of the justice system, to further promote the well-being and potential of young people and to pursue socio-economic development, in particular through its five-year development plan for 2010 - 2014. |
Министр подтвердил решимость правительства закрепить результаты, достигнутые в связи с реформой судебной системы, более активно предоставлять молодежи новые возможности и продолжать осуществлять социально-экономическое развитие страны, как это, в частности, предусматривает Пятилетний план развития страны на 2010-2014 годы. |
The Assembly appointed Mr. Nikolay V. Chulkov, Mr. Even Francisco Fontaine Ortiz, Mr. Mohamed Mounir-Zahran, Ms. Deborah Wynes and Mr. Zhang Yishan for a five-year term ending on 31 December 2012 (decision 61/421). |
Ассамблея назначила г-на Николая В. Чулкова, г-на Эвена Франсиско Фонтейна Ортиса, г-на Мухаммеда Мунир-Захрана, г-жу Дебору Вайнс и г-на Чжан Ишаня на пятилетний срок полномочий, истекающий 31 декабря 2012 года (решение 61/421). |
Members of the Working Group agreed to commit to a five-year strategic plan for the period 2006-2010, aimed at raising the visibility of the Working Group's contribution to the education charter of CEOS. |
Члены Рабочей группы согласовали пятилетний стратегический план на 2006-2010 годы, направленный на повышение осведомленности о вкладе этой Рабочей группы в образовательную программу КЕОС. |
They therefore welcomed the views expressed in that connection by the Secretary-General at the end of the main part of the sixty-sixth session, and the five-year action agenda which he had presented to the General Assembly on 25 January 2012. |
Поэтому они приветствовали мнения, высказанные в этой связи Генеральным секретарем в конце основной части шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи, и пятилетний план действий, который он представил Генеральной Ассамблее 25 января 2012 года. |