Английский - русский
Перевод слова Five-year
Вариант перевода Пятилетний

Примеры в контексте "Five-year - Пятилетний"

Все варианты переводов "Five-year":
Примеры: Five-year - Пятилетний
The Council elected the following seven members for a five-year term beginning on 2 March 2002: Madan Mohan Bhatnagar, Elisaldo Carlini, Rosa María del Castillo, Jacques Franquet, Hamid A. Ghodse, Robert Lousberg and Rainer Wolfgang Schmid. Совет избрал на пятилетний срок полномочий, начинающийся 2 марта 2002 года, следующих семь членов: Мадан Мохан Бхатнагар, Элизалду Карлини, Росу Марию дель Кастильо, Жака Франке, Хамида А. Годзе, Роберта Лусберга и Райнера Вольфганга Шмида.
The five-year integrated monitoring and evaluation plan will be developed and used for coordination of research, monitoring and evaluation activities of the country programme. В целях осуществления координации исследовательской деятельности, мониторинга и деятельности в области оценки страновой программы будет разработан и использован пятилетний комплексный план проведения мониторинга и оценки.
The assessment was used in the preparation of the Madagascar Action Plan, which is the Government's five-year development plan designed to fully integrate the Goals. Результаты оценки были использованы при подготовке Плана действий Мадагаскара, представляющего собой разработанный правительством пятилетний план развития, куда должны быть в полном объеме включены указанные цели.
The Government of Liechtenstein reported that, in February 2003, a five-year National Action Plan had been adopted, based on two pillars: awareness-raising about the scourge of racial discrimination and xenophobia and the integration of foreigners into society. Правительство Лихтенштейна сообщило о том, что в феврале 2003 года был принят пятилетний Национальный план действий, предусматривающий два основных направления деятельности: повышение осведомленности общественности относительно пагубных явлений расовой дискриминации и ксенофобии и интеграцию иностранцев в общество.
In the transitional period after Independence, the 88 members of the Constituent Assembly became the first Parliament of the country, for a five-year term that expires in 2007. В переходный период после провозглашения независимости 88 членов Учредительного собрания образовали первый парламент страны, пятилетний срок полномочий которого истекает в 2007 году.
The National Strategy for Childhood and Youth includes development of this early age and has been integrated in the five-year socio-economic plan 2006-2010. Национальная стратегия в области детства и юношества, охватывающая вопросы развития детей младшего возраста, включена в пятилетний план социально-экономического развития на 2006-2010 годы.
The Bangladesh Presidency took the initiative of consulting with members of the Security Council during the first days of the month to have a decision on the appointment of Secretary-General Kofi Annan for a second five-year term. Председатель, представлявший Бангладеш, проявил инициативу и провел консультации с членами Совета Безопасности в течение первых дней месяца с целью принятия решения о назначении Генерального секретаря Кофи Аннана на второй пятилетний срок.
The election of the members of the Commission for the next five-year term, beginning on 1 January 2002, will be held at the fifty-sixth session of the General Assembly. Выборы членов Комиссии на следующий пятилетний срок с 1 января 2002 года будут проводиться на пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи.
The present report discusses options for financing of the capital master plan and recommends the use of a letter of credit and a five-year assessment plan as the appropriate financing mechanism. В настоящем докладе рассматриваются варианты финансирования генерального плана капитального ремонта и рекомендуется в качестве надлежащего механизма финансирования использовать аккредитив и пятилетний план начисления взносов.
At the same time, in a number of areas, the five-year span proved too short for the reviews to be based on an adequate assessment of whether policies for implementing conferences had been having an impact. Вместе с тем в ряде областей пятилетний срок оказался слишком коротким для того, чтобы обзоры могли основываться на адекватной оценке того, приводит ли к каким-либо результатам политика осуществления решений конференций.
At a more general level, the third five-year national development plan for 2000-2004 has been designed to institute reforms in various social and economic fields, and contains a strong orientation towards social development. На более общем уровне разработан третий пятилетний план национального развития на 2000 - 2004 годы, предусматривающий реформы в различных социально-экономических областях и решительный курс на социальное развитие.
However, was it true that Bedoons granted a five-year residence permit were required to renounce all future claims to naturalization? Однако верно ли, что бедуины, получающие пятилетний вид на жительство, должны отказываться от всех будущих претензий на натурализацию?
Moreover, although the Basic Law prescribes a five-year term for the Chief Executive, China is insisting that the winner will only serve for the remainder of Tung's term, until June 30, 2007. Более того, хотя Основной Закон предписывает пятилетний срок для Главы Исполнительной Власти, Китай настаивает, чтобы победитель работал только в течение оставшегося срока Танга до 30 июня 2007.
In January 1999, WHO established a five-year RBM Cabinet Project, based in Geneva, to serve the global partnership in strategy development and as a secretariat. В январе 1999 года ВОЗ создала в Женеве на пятилетний период организационную структуру для ИБМ, которая будет обслуживать это глобальное партнерство в вопросах разработки стратегии и выполнять функции секретариата.
Meetings of local branches of the Council would be held throughout the country to discuss the five-year strategy, which would then be taken up at the annual national meeting. По всей стране будут проводиться совещания местных отделений Совета в целях обсуждения рассчитанной на пятилетний срок стратегии, которая затем будет обсуждаться на годовом национальном совещании.
A five-year research project under Bulgarian climatic conditions was carried out by means of specially designed relay systems in order to estimate the impact of the radio wavelength propagation in the range of frequencies greater than 10 GHz. С учетом болгарских климатических условий был осуществлен пятилетний исследовательский проект, в котором с помощью специально разработанных релейных систем была проведена оценка результатов распространения радиоволн в полосе частот свыше 10 ГГц.
The suspension was, of course, accompanied by a freeze of the final status negotiations, which should be completed by 4 May 1999, the date when the five-year transitional period agreed upon by the two sides will come to an end. Принятая мера, естественно, сопровождалась замораживанием переговоров по окончательному статусу, которые должны были завершиться к 4 мая 1999 года, когда подойдет к концу пятилетний переходный период, согласованный между двумя сторонами.
Because disasters, whether natural or man-made, entailed social disruption and environmental degradation, Thailand's disaster prevention strategies had been incorporated into the country's current five-year economic and social development plan. Поскольку бедствия, будь то стихийные или антропогенные, приводят к нарушению жизни общества и деградации окружающей среды, стратегии Таиланда в области предупреждения бедствий были включены в текущий пятилетний план социально-экономического развития страны.
The five-year conflict in Sierra Leone resulted in the displacement of over 1.6 million people, of a total pre-war population estimated at 4.5 million. Пятилетний конфликт в Сьерра-Леоне привел к перемещению более 1,6 млн. человек из населения, общая численность которого до войны, по оценкам, составляла 4,5 млн.
While these initiatives certainly are welcome, the five-year time-frame for completion of the documentation programme seems long and there remains a need for the PAR to extend its activities beyond supporting strictly return to also aid reintegration efforts. Хотя эти инициативы, безусловно, приветствуются, пятилетний срок для завершения программы подготовки документации представляется излишне длительным, и, кроме того, ППН необходимо расширить сферу своего охвата и оказывать поддержку не только непосредственно на этапе возвращения, но также содействовать усилиям по реинтеграции.
While time was needed to implement a new human resources strategy based on full participation, the proposed five-year horizon did not appear to be ambitious enough. Хотя для реализации новой стратегии управления людскими ресурсами, основанной на полном участии, требуется время, предлагаемый пятилетний срок не является, как представляется, достаточно сжатым.
The representative of Norway, in association with the representatives of Germany and Sweden, expressed deep disappointment, considering that a five-year transitional period was much too long and that improved safety would have been possible as from the present time, at least for new vehicles. Представитель Норвегии, к которому присоединились представители Германии и Швеции, выразил глубокое разочарование, поскольку, по его мнению, пятилетний переходный период является слишком продолжительным, в то время как уровень безопасности можно было бы повысить уже сейчас по крайней мере для новых транспортных средств.
The five-year sector plan for Philippine sports that was crafted by the Philippine Sports Commission includes as one of its targets the promotion of gender equity in sports. Пятилетний план развития спорта на Филиппинах, который был разработан Филиппинской комиссией по спорту, предусматривает, что одной из его целей является обеспечение гендерного равенства в спорте.
The plan provided for a five-year transitional period, at the end of which the United Nations would hold a referendum to allow the Saharan people freely to choose their own destiny, by opting either for national independence or for integration with Morocco. Этот план предусматривает пятилетний переходный период, по прошествии которого Организация Объединенных Наций организует референдум, который позволит народу Западной Сахары свободно определить свою судьбу, выбрав вариант национальной независимости или интеграции с Марокко.
At the national level, a five-year legal literacy plan has been developed and put in place in an effort to raise awareness among Chinese citizens of the Constitution, democracy, the rule of law and human rights. На национальном уровне разработан и осуществляется пятилетний план ликвидации правовой неграмотности для расширения знаний китайских граждан о конституции, основах демократии, законах и правах человека.