Английский - русский
Перевод слова Fishing
Вариант перевода Рыболовство

Примеры в контексте "Fishing - Рыболовство"

Примеры: Fishing - Рыболовство
Funding areas include agriculture, the raising of livestock, fish farming, food processing, fishing, crafts, small trade, sewing, hairdressing and services. К финансируемым сферам относятся: сельское хозяйство, животноводство, рыбоводство, производство продуктов питания, рыболовство, ремесленничество, мелкая торговля, швейное дело, парикмахерское дело и сфера услуг.
Acknowledging that small-scale peasant agriculture, fishing and livestock-rearing can contribute to securing sustainable food production for all, признавая, что деятельность малых крестьянских хозяйств, рыболовство и животноводство могут внести вклад в обеспечение устойчивого производства продовольствия для всех,
Well, let's think about how much we are paying now to subsidize fishing: Давайте подумаем, сколько мы платим, чтобы субсидировать рыболовство.
Over 70 percent of Eritrea's people depend on traditional subsistence agriculture including crop farming, livestock raising and fishing for their livelihood, although commercial agriculture and fishing have recently been revived. Свыше 70 процентов населения Эритреи живут за счет традиционного натурального хозяйства, включая земледелие, скотоводство и рыболовство, хотя в последние годы были возрождены коммерческое сельское хозяйство и рыболовство.
He further recommended that Norway give close consideration to the findings of the Coastal Fishing Committee and take effective measures to secure fishing rights for the Sami coastal population. Он также рекомендовал Норвегии внимательно изучить выводы Комитета по рыболовству в прибрежной зоне и принять действенные меры для обеспечения прав на рыболовство саамского населения, проживающего в прибрежных районах.
In the contiguous 48 states where Indian tribes had reserved hunting and fishing rights in treaties, litigation in federal court provided the primary means of protecting Indian hunting and fishing rights. В 48 граничащих друг с другом штатах, где права индейских племен на охоту и рыболовство закреплены договорами, основным средством защиты этих прав является обращение в федеральный суд.
Congress has enacted legislation to make the income derived from treaty fishing tax exempt thereby providing some measure of economic protection to preserve the cultural activity of treaty fishing. Конгресс в законодательном порядке освободил от налогообложения доходы от рыболовства на договорной основе, обеспечив тем самым определенную экономическую защиту с целью сохранения такого аспекта культуры индейцев, как рыболовство на договорной основе.
Korea has done its due part to live up to the letter and spirit of the Agreement through the voluntary submission of fishing statistics to relevant organizations, the scientific monitoring and study of marine resources, and the domestic adoption of fishing rules and regulations. Корея сделала все, что от нее требуется, для соблюдения буквы и духа этого Соглашения посредством добровольного предоставления рыболовной статистики соответствующим организациям, научного мониторинга и исследования морских ресурсов и принятия внутренних правил, регулирующих рыболовство.
Considerable work was also undertaken by the UNEP Regional Seas Programme in association with the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) to examine the threat posed by lost or abandoned fishing gear that continues to catch fish, known as "ghost fishing". Значительная работы была проделана также Программой региональных морей ЮНЕП в сотрудничестве с Продовольственной и сельскохозяйственной Организацией Объединенных Наций (ФАО) по рассмотрению угрозы, создаваемой потерянной или брошенной рыболовной снастью, в которую продолжает попадаться рыба, - эта проблема известна под общим названием "фантомное рыболовство".
In accordance with the Federal Act, legislation on fishing and the preservation of aquatic bioresources is based on the principle of the interests of populations whose livelihood depends on fishing; such populations include the small indigenous peoples of the North, Siberia and the Russian Far East. В соответствии с ним законодательство о рыболовстве и сохранении водных биоресурсов основывается на принципе учета интересов населения, для которого рыболовство является основой существования, в том числе коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации.
Over the years, cooperatives have spread globally and into various sectors and activities such as agriculture, fishing, housing, banking, insurance, water, electricity, health care and tourism. Со временем кооперативы распространялись по всему миру, и в настоящее время они представлены в разных секторах и сферах деятельности, таких, как сельское хозяйство, рыболовство, жилищное строительство, банковское дело, страхование, водопользование, энергетика, здравоохранение и туризм.
That right may include such traditional activities as fishing or hunting and the right to live in reserves protected by law. Это право может включать такие традиционные виды деятельности, как рыболовство или охоту, и право жить в заповедниках, охраняемых законом.
The fisheries sector includes industrial, coastal, commercial, artisanal, ornamental and subsistence fishing, and aquaculture. сектор рыбного хозяйства включает промышленный, прибрежный, коммерческий, кустарный, декоративный промысел и нетоварное рыболовство, а также аквакультуру;
It was essential to promote agriculture, the raising of livestock and fishing, as well as the non-petroleum mining sector. Необходимо развивать сельское хозяйство, животноводство и рыболовство, а также добычу полезных ископаемых, не связанных с нефтью.
A major feature of this project is the establishment and strengthening of alliances with the private sector, including the agro-industry, fishing and tourism sectors. Важной особенностью этого проекта является положение о налаживании и укреплении контактов с частным сектором, включая агропромышленный сектор, рыболовство и туризм.
Agriculture, livestock, forestry, fishing Земледелие, животноводство, лесное хозяйство и рыболовство
Only then can they maintain traditional economic and subsistence activities such as hunting, gathering or fishing that enable them to feed themselves and preserve their culture and distinct identity. Только в этом случае они могут поддерживать и продолжать традиционные виды экономической и обеспечивающей существование деятельности, такой, как охота, собирательство или рыболовство, позволяющей им прокормиться и сохранить свою культуру и особую самобытность.
It also means refraining from realizing development projects that may obstruct or destroy traditional access to subsistence resources, such as hunting or fishing, where this constitutes indigenous peoples' main means of feeding themselves. Это также означает необходимость воздерживаться от осуществления проектов развития, которые могут перекрывать или уничтожать традиционные доступы к средствам существования, таким, как охота или рыболовство, в тех случаях, когда эти виды деятельности представляют собой главные средства в распоряжении коренных народов для обеспечения себя продовольствием.
They seek, inter alia, a remedy that would restore their hunting and fishing rights outside the reserves. Они добиваются, в частности, использования процедуры судебной защиты, которая позволила бы восстановить их права на охоту и рыболовство за пределами резерваций.
But if fishing is responsible - true to the standards agreed upon by States today - Canada's view is that it must be seen as legitimate. Но если рыболовство осуществляется ответственно - в соответствии со стандартами, которые на данный момент согласованы государствами, - то, по мнению Канады, его следует рассматривать как законное.
Our efforts are focused in the areas of health care, education, sports, agriculture and fishing, among others. Наши усилия сосредоточены на таких областях, как здравоохранение, образование, спорт, сельское хозяйство и рыболовство и так далее.
Moreover, it is pointed out that the vessel Vatneyri of which the author was captain had a general occupational fishing licence. Кроме того, автор отмечает, что судно "Ватнейри", капитаном которого он был, имело общую лицензию на промышленное рыболовство.
Our coastal systems are threatened, dominant countries are fishing indiscriminately within our exclusive economic zones, and our coral reefs have not only been damaged but are disappearing. Наша береговая система находится в опасности в результате того, что доминирующие страны бесконтрольно осуществляют рыболовство в наших экономических зонах, а нашим коралловым рифам не только наносится ущерб, но и грозит полное уничтожение.
A large part of the reef is protected by the Great Barrier Reef Marine Park, which helps to limit the impact of human use, such as fishing and tourism. Бо́льшая часть рифов находится под защитой Морского национального парка («Great Barrier Reef Marine Park»), который помогает ограничить воздействие антропогенных факторов (человеческой деятельности) таких, как рыболовство и туризм.
However Morcote retained extensive rights, including judicial and tax autonomy as well as fishing rights over the entire lake. Тем не менее, за городом сохранились многие права: юридическая и налоговая автономия и права на рыболовство.