Английский - русский
Перевод слова Fishing
Вариант перевода Рыбного промысла

Примеры в контексте "Fishing - Рыбного промысла"

Примеры: Fishing - Рыбного промысла
Derelict fishing gear was identified as the most harmful debris to ocean life. Мусором, наиболее вредным для обитающих в океане организмов, были названы покинутые орудия рыбного промысла.
Seamounts are under increasing pressure from fishing. Подводные горы испытывают все более сильный стресс со стороны рыбного промысла.
Over-fishing and destructive fishing practices are still widespread in all European seas. Хищнические методы ведения рыбного промысла и перелов рыбы по-прежнему являются широко распространенной практикой во всех европейских морях.
Thus, the potential of fishing as an engine of growth and source of income in Somalia should not be overstated. Поэтому потенциал рыбного промысла как двигателя экономического роста и источника доходов в Сомали не следует переоценивать.
The representatives urged action against illegal fishing and dumping of nuclear waste off the coast of Somalia. Представители настоятельно призвали принять меры против незаконного рыбного промысла и сброса ядерных отходов у берегов Сомали.
However, if current fishing techniques are used, this can only be done at the expense of undesired increases of catches of other species. Однако при нынешней технике рыбного промысла этого можно достичь только за счет нежелательного увеличения прилова других видов.
New Zealand has a significant and ongoing concern with the negative impacts of illegal, unregulated and unreported fishing. Новую Зеландию постоянно и в значительной мере тревожат негативные последствия незаконного, нерегулируемого и несообщаемого рыбного промысла.
We also join all delegations in calling for taking necessary measures to put an end to illegal fishing, in accordance with international law. Мы также присоединяемся ко всем делегациям и призываем принять необходимые меры для прекращения незаконного рыбного промысла в соответствии с международным правом.
Even as stocks continue to decline, fishing capacity continues to increase. Даже несмотря на то, что запасы продолжают сокращаться, объемы рыбного промысла продолжают расти.
It provides employment and income from fishing or fish farming, processing and marketing fish. Она обеспечивает рабочие места и доход от рыбного промысла или разведения, переработки и сбыта рыбы.
The declaration placed Namibia in a better position to protect its marine resources, especially from illegal fishing. Этот шаг позволил Намибии лучше защищать свои морские ресурсы, особенно от незаконного рыбного промысла.
However, there are indications that a problem of unauthorized fishing of some considerable magnitude exists. Однако есть свидетельства того, что проблема несанкционированного рыбного промысла в довольно значительных масштабах сохраняется.
The Agreement aims at conserving these two types of fish stocks and preventing international conflicts over their fishing on the high seas. Соглашение направлено на консервацию этих двух типов рыбных запасов и предотвращение международных конфликтов по поводу рыбного промысла в открытом море.
In this respect, reference was also made to the need for sustainable fishing practices in the Bering Sea. В этой связи упоминалась также необходимость установления практики ведения экологически оправданного рыбного промысла в Беринговом море.
It also intended to work to develop effective responses at the regional level with States affected by the illegal fishing. Она также намерена сотрудничать в деле разработки эффективных мер реагирования на региональном уровне с государствами, страдающими от незаконного рыбного промысла.
This will address the growing concerns over illegal, unregulated and unauthorized fishing. Это поможет устранить растущую тревогу в отношении незаконного, нерегулируемого и несанкционированного рыбного промысла.
The problem of illegal fishing is a particular concern for my country. Особую обеспокоенность у моей страны вызывает проблема незаконного рыбного промысла.
There were also programmes created specifically to support agriculture, fishing and other types of food production. Имеются также программы, разработанные специально в целях поддержки сельского хозяйства, рыбного промысла и других видов производства продовольствия.
ILO has also adopted seven standards for the fishing sector. МОТ приняла также семь стандартов в секторе рыбного промысла.
Many deep-sea species aggregating around seamounts are highly vulnerable to fishing because of their unique biology and adaptation to deep-sea environments. Многие глубоководные виды, обитающие вокруг подводных гор, крайне уязвимы для рыбного промысла ввиду их уникальной биологии и адаптации к глубоководной среде.
All of these are directly or indirectly relevant to the management of fishing impacts on vulnerable marine ecosystems. Все они прямо или косвенно относятся к управлению воздействием рыбного промысла на уязвимые морские экосистемы.
Approximately 36 million people are engaged in capture fishing and aquaculture worldwide. В сфере рыбного промысла и аквакультуры занято порядка 36 миллионов человек по всему миру.
An extended Fisheries Mechanism that provides the signatories with the ability to make by-laws under customary fishing regulations. Расширенный механизм рыбного промысла, обеспечивающий сигнатариям возможность для принятия подзаконных актов в соответствии с правилами, касающимися традиционного рыбного промысла.
Electronic nautical charts facilitated vessel monitoring and provided additional data for fishing and other sectoral activities. Электронные морские карты облегчают мониторинг судов и дают дополнительные данные для рыбного промысла и иной отраслевой деятельности.
We encourage States and international organizations to further study the causes and methods of illegal fishing in this context. В этом контексте мы призываем государства и международные организации и далее изучать причины и методы незаконного рыбного промысла.