Some Parties mentioned artisanal and/or commercial fishing as an important economic activity. |
Некоторые Стороны указали на кустарное и/или коммерческое рыболовство как важную часть экономической деятельности. |
The authors emphasize that fishing is a fundamental aspect of Maori culture and religion. |
Авторы подчеркивают, что рыболовство является одним из фундаментальных аспектов культуры и религии маори. |
As emphasized in previous reports, fishing at sea is one of the world's dangerous occupations. |
Как подчеркивалось в предыдущих докладах, морское рыболовство - одно из самых опасных в мире занятий. |
Lack of agreement regarding sovereignty had also impeded cooperation on common interests such as fishing, tourism, livestock breeding and hydrocarbon exploitation. |
Отсутствие согласия по вопросу о суверенитете препятствует также сотрудничеству в областях, представляющих общий интерес, таких как рыболовство, туризм, животноводство и освоение углеводородных месторождений. |
The Constitution understands Sámi culture as a form of culture with its traditional livelihoods such as reindeer herding, fishing and hunting. |
В конституции культура саамов определяется как форма культуры, отличающейся своими традиционными источниками средств к существованию, такими, как оленеводство, рыболовство и охота. |
Throughout the basin, agriculture and human settlements have some impact on water quality and fishing. |
Сельское хозяйство и населенные пункты оказывают некоторое воздействие на качество вод и рыболовство на всей площади водосборного бассейна. |
These trends have serious consequences for the poor who depend on subsistence fishing and whose protein consumption is already perilously low. |
Эти тенденции имеют серьезные последствия для бедных слоев населения, для которых рыболовство является источником средств к существованию и потребление белка которыми уже находится на опасно низком уровне. |
Community-based management systems and related land and fishing rights in supporting food systems are important as a basis for applying this approach. |
Системы управления на уровне общин и обеспечение соответствующих прав на землю и рыболовство в контексте поддержки систем производства продуктов питания имеют важное значение, поскольку они представляют основу для применения такого подхода. |
Mali's economy is based primarily on agriculture, livestock-raising, fishing, crafts and trades, and commerce. |
Основу экономики Мали в основном составляют сельское хозяйство, скотоводство, рыболовство, кустарное производство и торговля. |
In 2000/2001, total revenue was £44 million, of which more than half came from fishing licences. |
В 2000/2001 году общий объем поступлений составил 44 млн. фунтов стерлингов, при этом более половины этой суммы были поступлениями от выдачи лицензий на рыболовство. |
Commercial fishing constitutes an important factor in ensuring food security programmes, a basic policy of our Government. |
Коммерческое рыболовство играет важную роль в выполнении программ продовольственной безопасности, составляющих одну из основных стратегий нашего правительства. |
Industries such as shipping, fishing and military aviation are subject to special provisions. |
На некоторые отрасли, такие, как судоходство, рыболовство и военная авиация, распространяются специальные положения. |
The prerequisites for foreign investment in agriculture, animal husbandry and fishing, and particularly in agro-industries, were to be improved. |
Необходимо улучшить предпосылки для иностранного инвестирования в сельское хозяйство, животноводство и рыболовство, и особен-но в агропромышленность. |
The unintentional introduction of invasive alien species can be caused by activities such as aquaculture, ocean research, tourism and sport fishing. |
Непреднамеренное привнесение инвазивных чужеродных видов может быть вызвано такими видами деятельности, как аквакультура, океанические исследования, туризм и спортивное рыболовство. |
Agriculture, hunting, forestry and fishing |
Сельское хозяйство, охота, лесная промышленность и рыболовство |
At sea, unsustainable fishing reduces potential fisheries output by an estimated $50 billion per year. |
В море нерациональное рыболовство снижает потенциальный доход от вылова рыбы примерно на 50 миллиардов долларов в год. |
In Luniasenge, FARDC controls illegal fishing. |
В Луниасенге незаконное рыболовство контролируют ВСДРК. |
There was a small number of recommendations calling on States to recognize indigenous peoples' rights to fishing, hunting and reindeer herding. |
Было вынесено небольшое количество рекомендаций, призывающих государства признавать права коренных народов на рыболовство, охоту и занятие оленеводством. |
Recreational and sport fishing and its impact on marine wildlife. |
Любительское и спортивное рыболовство и его воздействие на морскую дикую природу. |
There is also an active fishing sector and some raising of livestock. |
Кроме того, активно ведется рыболовство и в ограниченных масштабах разводится скот. |
The scope of the present paper allows only a brief overview of these management arrangements potentially affecting Indigenous fishing rights in offshore waters. |
В рамках настоящего документа можно привести лишь краткий обзор этих механизмов регулирования, которые потенциально могут затрагивать права коренных народов на рыболовство в офшорных водах. |
However, fishing has always been the main livelihood for the many Saami living permanently in seaside areas. |
Вместе с тем для многих саами, постоянно проживающих в прибрежных районах, основным источником средств к существованию всегда было рыболовство. |
They have largely combined fishing with some farming, hunting and gathering from inland areas. |
Как правило, они сочетают рыболовство с сельским хозяйством, охотой и собирательством в материковой части страны. |
All open farmland is assigned to the industry agriculture, forestry and fishing. |
Все открытые сельскохозяйственные земли относятся к отрасли "Сельское хозяйство, лесное хозяйство и рыболовство". |
The latest available data show that agriculture and fishing contributed only 0.9 per cent of the Territory's gross national product in 2007. |
Согласно последним имеющимся данным, в 2007 году на сельское хозяйство и рыболовство приходилось всего 0,9 процента валового национального продукта территории. |