Английский - русский
Перевод слова Fishing
Вариант перевода Рыбный промысел

Примеры в контексте "Fishing - Рыбный промысел"

Примеры: Fishing - Рыбный промысел
Non-traditional export areas for LDCs with significant growth potential include horticulture, fishing and tourism. К числу нетрадиционных для НРС экспортных отраслей, имеющих большой потенциал роста, относятся садоводство, рыбный промысел и туризм.
Careless recreational and artisanal fishing in the shallow waters around the Islands continues to represent a threat to Cayman's marine environment. Серьезную угрозу для морской среды территории по-прежнему представляют неосторожная рыбалка и кустарный рыбный промысел на мелководье вокруг островов.
The farming and fishing sectors are relatively well developed. ЗЗ. Сельское хозяйство и рыбный промысел развиты относительно хорошо.
Frequently, aquaculture areas are closed to fishing. Часто в зонах аквакультуры рыбный промысел запрещен.
But, again, heavy fishing pressures. Но, опять же, чрезмерный рыбный промысел.
The vulnerable deep-sea habitats likely to be most impacted by fishing are seamounts and deep-water reefs. К уязвимым глубоководным местообитаниям, на которые рыбный промысел будет, скорее всего, воздействовать наиболее сильно, относятся подводные горы и глубоководные рифы.
"No-take" zones prohibit extractive uses like fishing and collecting. В заповедных зонах запрещена добычная деятельность, например рыбный промысел и собирательство.
More and more fishing is conducted illegally, or in an unregulated way, or remains unreported. Рыбный промысел все чаще осуществляется незаконно или является нерегулируемым или остается несообщаемым.
This means that the charterer may be prosecuted if fishing takes place in contravention of the FSA. Это означает, что фрахтователь может быть привлечен к ответственности, если рыбный промысел ведется с нарушением СРЗ.
Such fishing gravely undermines the livelihood of our people that depend on these resources as their primary means of survival. Такой рыбный промысел серьезно подрывает возможности для существования нашего населения, которое зависит от этих ресурсов как важнейших средств их выживания.
This species benefits from general restrictions placed on coastal fishing gear by the State of California. Сохранности этого вида способствуют ограничения на рыбный промысел у побережья Калифорнии.
Consideration should also be given to the issue of new entrants wishing to participate in high seas fishing. Следует также рассмотреть вопрос о новых субъектах, желающих вести рыбный промысел в открытом море.
Ocean fishing has been of relatively little economic importance to the Territory. Рыбный промысел имеет для территории относительно небольшое хозяйственное значение.
Examples include subsidies for energy consumption, coal production, water, fishing, fertilizer, agricultural production and motor vehicle transportation. В качестве примеров можно привести субсидии на потребление энергии, добычу угля, водоснабжение, рыбный промысел, удобрения, сельскохозяйственное производство и автотранспортные перевозки.
Subordinate legislation regulating fishing on the high seas under the Ukrainian flag is currently being developed. На стадии разработки находится вспомогательное законодательство, регулирующее рыбный промысел в открытом море, который ведется под украинским флагом.
The decree also entrusted the commander of the islands with ensuring that fishing regulations were respected. В этом указе командующему островами также поручалось обеспечить соблюдение положений, регулирующих рыбный промысел.
Namibia also informed the Secretary-General that since independence no vessels had been licensed to undertake pelagic drift-net fishing in maritime areas under Namibia's national jurisdiction. Намибия также сообщила Генеральному секретарю, что после обретения ею независимости ни одному судну не выдавалась лицензия на пелагический дрифтерный рыбный промысел в морских акваториях под национальной юрисдикцией Намибии.
The Wellington Convention required parties to prohibit drift-net fishing by their own nationals and national vessels within the South Pacific. Веллингтонская конвенция требует, чтобы ее участники запрещали своим гражданам и имеющим их национальность судам вести дрифтерный рыбный промысел в южной части Тихого океана.
Illegal and unregulated fishing is a violation of international law. Незаконный и нерегулируемый рыбный промысел является нарушением международного права.
Such fishing is every State's problem, and its eradication requires international cooperation. Такой рыбный промысел является проблемой для каждого государства, и для его искоренения необходимо международное сотрудничество.
Fees from fishing licenses account for 45 per cent of the Government's total revenues. Сборы за лицензии на рыбный промысел составляют 45 процентов общего объема государственных доходов.
Illegal fishing was damaging wherever it took place, yet paragraph 7 stated that such activity was somehow especially damaging for Non-Self-Governing Territories. Незаконный рыбный промысел вреден независимо от того, где он ведется, а в пункте 7 утверждается, что такая деятельность причиняет какой-то особый вред несамоуправляющимся территориям.
"Legal rights of fishing in the serpent's mouth", published in the Trinidad Guardian. «Юридические права на рыбный промысел в проливе Бока-де-ла-Сьерпе», опубликовано в «Тринидад гардиан».
Some faction and political leaders have issued fishing licences and generated considerable funds from them. Некоторые лидеры группировок и политические деятели выдавали лицензии на рыбный промысел, извлекая из этого значительные доходы.
Those resources are presently being harvested by vessels from distant-water fishing nations under license arrangements. В настоящее время в этой зоне ведется экспедиционный рыбный промысел на иностранных судах в соответствии с выданными лицензиями.